logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 957/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.22.20Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ σ’ ἂν τισαίμην, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη desde luego que me vengaría de ti si tuviera en efecto capacidadπάρειμι (εἰμί)estar a disposición (de), tener
Hom.Il.22.29Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅν κύν’ Ὠρίωνος καλέουσι (constelación) que llaman el perro de Oriónκύωνáguila de Zeus, grifo, bacante, constelación del perro
Hom.Il.22.31Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδειλοῖσι βροτοῖσιν para pobres mortalesδειλόςdesdichado
Hom.Il.22.33Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκεφαλὴν δ’ ὅ γε κόψατο χερσίν y él, en efecto, se golpeó la cabeza con las manosκόπτωgolpearse
Hom.Il.22.50Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ… ζώουσι… χαλκοῦ τε χρυσοῦ τ’ ἀπολυσόμεθ’ si viven, <los> rescataremos por bronce y oroἀπολύωliberarse, rescatar
Hom.Il.22.50Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ εἰ μὲν ζώουσι μετὰ στρατῷ, ἦ τ’ ἂν ἔπειτα χαλκοῦ τε χρυσοῦ τ’ ἀπολυσόμεθα pero si están vivos en medio del campamento enemigo, ciertamente <los> liberaremos después con bronce y oroχαλκόςbronce
Hom.Il.22.52Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτεθνᾶσι… εἰν Ἀΐδαο δόμοισιν están muertos en las moradas del Hadesἐνen
Hom.Il.22.62Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμέ… ἐλέησον ἐπιδόντα υἷάς τ’ ὀλλυμένους ἑλκηθείσας τε θύγατρας compadécete de mí, que veo a hijos muertos y a hijas llevadas a rastrasἕλκωtirar de, traer tras de sí, llevar a rastras, arrastrar, remolcar
Hom.Il.22.68Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ἐπεί κέ τις ὀξέϊ χαλκῷ τύψας… ῥεθέων ἐκ θυμὸν ἕληται … cuando alguien golpeando con bronce afilado arrebate el aliento de <mis> miembrosθυμόςaliento, espíritu vital
Hom.Il.22.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκόλπον ἀνιεμένη descubriéndose <ella> el pechoἀνίημιsoltarse, descubrirse (soltarse la ropa)
Hom.Il.22.84Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτῶν μνῆσαι φίλε τέκνον acuérdate de eso, querido hijoτέκνονhijo, niño
Hom.Il.22.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμοι… ἐλεγχείην ἀναθήσει me atribuirá la ignominiaἀνατίθημιreferir, atribuir, achacar

« Anterior 1 ... 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas