logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.2.3.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὸν ἐγκέφαλον τοῦ φοίνικος πρῶτον ἔφαγον οἱ στρατιῶται los soldados comieron primero el corazón de la palmeraφαγεῖνcomer, devorar
Xen.Anab.2.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔλεγε… δι’ ἑρμηνέως hablaba a través de un intérpreteδιάpor medio de
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγώ… γείτων οἰκῶ τῇ Ἑλλάδι yo vivo <siendo> vecino de Greciaγείτωνvecino (de)
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε πρὸς ὑμῶν οὔτε πρὸς τῆς πάσης Ἑλλάδος pues creo que no estaría sin agradecimientos ni de vuestra parte ni de toda la Héladeπρόςprocedente de, de, propio de
Xen.Anab.2.3.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτῷ Κῦρόν τε ἐπιστρατεύοντα πρῶτος ἤγγειλα le anuncié el primero que Ciro emprendía una acción militar contra élἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Xen.Anab.2.3.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ συμβουλεύω ὑμῖν μετρίως ἀποκρίνασθαι y os aconsejo responder con moderaciónμέτριοςmoderadamente, con moderación, en la justa medida
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούτου εἴς γε δύναμιν οὐχ ἡττησόμεθα no seremos inferiores a ese, al menos en lo posibleεἰςsegún, en relación a, en
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐάν… τις ἡμᾶς καὶ εὖ ποιῶν ὑπάρχῃ, καὶ τούτου… οὐχ ἡττησόμεθα εὖ ποιοῦντες si alguien empieza también a portarse bien con nosotros, tampoco seremos menos que él en portarnos bienὑπάρχωempezar (a hacer)
Xen.Anab.2.3.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτα… ἐγὼ ἀπαγγελῶ βασιλεῖ καὶ ὑμῖν πάλιν τὰ παρ’ ἐκείνου· μέχρι δ’ ἂν ἐγὼ ἥκω αἱ σπονδαὶ μενόντων yo informaré al Rey de eso y a vosotros a su vez de lo de aquel, pero hasta que yo llegue, que se mantenga la treguaσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Xen.Anab.2.3.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ νῦν ἔξεστιν ὑμῖν πιστὰ λαβεῖν παρ’ ἡμῶν ἦ μὴν φιλίαν παρέξειν ὑμῖν τὴν χώραν y ahora os es posible tomar garantías de nuestra parte de que, con seguridad, os ofreceremos un territorio amigablecon seguridad
Xen.Anab.2.3.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμᾶς δὲ αὖ ἡμῖν δεήσει ὀμόσαι ἦ μὴν πορεύσεσθαι… σῖτα καὶ ποτὰ λαμβάνοντας y será necesario que por vuestra parte nos juréis que de hecho vendréis trayendo comidas y bebidasποτόςbebida
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ ἄλλοι ἀναγκαῖοι los demás parientesἀναγκαῖοςallegado, cercano
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεξιὰς… παρὰ βασιλέως ἔφερον μὴ μνησικακήσειν traían de parte del rey la promesa de que no recordarían las injuriasδεξιόςmano derecha, promesa
Xen.Anab.2.4.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνδηλοι ἦσαν οἱ περὶ Ἀριαῖον ἧττον προσέχοντες τοῖς Ἕλλησι τὸν νοῦν era evidente que los partidarios de Arieo prestaban menos atención a los griegosπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτί μένομεν; ¿a qué esperamos?μένωesperar, aguardar
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢ οὐκ ἐπιστάμεθα ὅτι βασιλεὺς ἡμᾶς ἀπολέσαι ἂν περὶ παντὸς ποιήσαιτο, ἵνα καὶ τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι φόβος εἴη ἐπὶ βασιλέα μέγαν στρατεύειν; ¿o no sabemos que el rey estimaría por encima de todo destruirnos para que también los demás griegos tengan miedo de combatir contra el gran rey?φόβοςmiedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que)
Xen.Anab.2.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀποτειχίζει, ὡς ἄπορος εἴη ἡ ὁδός construye un muro para que el camino sea intransitableἄποροςsin paso, intransitable, impracticable
Xen.Anab.2.4.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ μὲν δὴ ἂν μάχεσθαί γε δέῃ, ἱππεῖς εἰσιν ἡμῖν ξύμμαχοι… por una parte, si fuera necesario luchar de hecho, no tenemos caballería aliada…γεde hecho, realmente, en verdad, sí
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτόν… τὰ ἑαυτοῦ πιστὰ ἄπιστα ποιῆσαι Ἕλλησι no sé por qué es necesario que él haga poco fiable su propia credibilidadἄπιστοςpoco fiable, increíble, desleal, sospechoso
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι no sé por qué es necesario que él jureαὐτόςél, ella(s), ello, lo(s), la(s), le(s), ellos
Xen.Anab.2.4.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisθεοὺς ἐπιορκῆσαι perjurar por los diosesἐπιορκέωjurar en falso, perjurar
Xen.Anab.2.4.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἦγε δὲ καὶ τὴν θυγατέρα τὴν βασιλέως ἐπὶ γάμῳ y se llevaba en matrimonio también a la hija del reyγάμοςmatrimonio
Xen.Anab.2.4.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτοὶ ἐφ’ ἑαυτῶν ellos por sí mismosἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Xen.Anab.2.4.11 Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοιαῦτα ξυλλέγοντες πληγὰς ἐνέτεινον ἀλλήλοις juntando cosas de ese tipo se lanzaban golpes unos a otrosἐντείνωtensar, tender contra, tender sobre, mantener sujeto
Xen.Anab.2.4.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπληγὰς ἐνέτεινον ἀλλήλοις se lanzaban golpes entre síπληγήgolpe, azote, latigazo

« Anterior 1 ... 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas