logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 883/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.4.58Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚαμαριναίοις καὶ Γελῴοις ἐκεχειρία γίγνεται πρῶτον… εἶτα καὶ οἱ ἄλλοι Σικελιῶται… se produce primero el armisticio entre los de Camarina y los de Gela, luego también el resto de sicilianos…εἶταdespués, luego, a continuación
Thuc.4.59.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς λόγους ποιήσομαι... τὴν δοκοῦσάν μοι βελτίστην γνώμην εἶναι ἀποφαινόμενος diré mis argumentos mostrando la que me parece que es la mejor opiniónβελτίωνel mejor, óptimo, excelente
Thuc.4.59.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπερὶ μὲν τοῦ πολεμεῖν… τί ἄν τις… ἐν εἰδόσι μακρηγοροίη; en verdad sobre la guerra ¿por qué uno se extendería entre <personas> que saben?τίςqué, cómo, por qué
Thuc.4.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ ἐπιβουλευομένην τὴν πᾶσαν Σικελίαν… ὑπ’ Ἀθηναίων si siendo objeto de conspiración por parte de los atenienses toda Sicilia (=si los atenienses conspiran contra toda Sicilia)ἐπιβουλεύωtramar, idear contra, maquinar
Thuc.4.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀνόματι ἐννόμῳ ξυμμαχίας con el pretexto legal de una alianzaὄνομαnombre, pretexto
Thuc.4.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀνόματι ἐννόμῳ ξυμμαχίας τὸ φύσει πολέμιον… καθίστανται con el nombre legítimo de alianza establecen la hostilidad por naturalezaπολέμιοςhostilidad
Thuc.4.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτάς… ἁμαρτίας ἡμῶν τηροῦσιν observan nuestros erroresτηρέωobservar, vigilar
Thuc.4.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλεμον γὰρ αἰρομένων ἡμῶν… pues emprendiendo nosotros la guerraαἴρωasumir, emprender
Thuc.4.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκακῶς τε ἡμᾶς αὐτοὺς ποιούντων [ἡμῶν] τέλεσι τοῖς οἰκείοις y perjudicándonos a nosotros mismos con gastos domésticosτέλοςgastos
Thuc.4.60.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰκός... αὐτούς... τάδε πάντα πειράσασθαι ὑπὸ σφᾶς ποιεῖσθαι es verosímil que ellos intenten poner todo esto bajo su dominioὑπόdebajo, bajo el poder de
Thuc.4.61.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τούς… Ἀθηναίους ταῦτα πλεονεκτεῖν τε καὶ προνοεῖσθαι πολλὴ ξυγγνώμη que los atenienses tengan ventaja en eso y sean previsores <tiene> mucha disculpaπλεονεκτέωtener más, obtener más, tener ventaja
Thuc.4.62.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς ἐμοὺς λόγους mis palabrasἐμόςmi, de mí
Thuc.4.62.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν μήκει λόγων en un largo discursoμῆκοςduración, extensión
Thuc.4.62.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… γνοὺς ὅτι πλείους ἤδη… τιμωρίαις μετιόντες τοὺς ἀδικοῦντας… οὐδ’ ἐσώθησαν conocedor <él> de que ya muchos más que perseguían a los delincuentes con castigos tampoco se salvaronμέτειμι (εἶμι)ir en busca, venir en busca, perseguir
Thuc.4.62.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐχ ὅσον οὐκ ἠμύναντο, ἀλλ’ οὐδ’ ἐσώθησαν casi no se defendieron, por el contrario ni se salvaronὅσοςpor poco, casi
Thuc.4.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπεισάμενοι τὰς ἰδίας διαφορὰς ἐς αὖθις ἀναβαλώμεθα tras hacer un acuerdo aplacemos nuestras diferencias particulares para una nueva ocasiónεἰςhasta, para
Thuc.4.63.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ξύμπαν τε δὴ γνῶμεν… y en conjunto sabemos…σύμπαςen suma, en conjunto, en general
Thuc.4.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐγώ… πόλιν… μεγίστην παρεχόμενος… ἀξιῶ… ξυγχωρεῖν yo que represento a la ciudad más importante considero conveniente hacer concesionesπαρέχωrepresentar
Thuc.4.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπαινεσάντων δὲ αὐτῶν ἐποιοῦντο τὴν ὁμολογίαν y tras aprobarlo hacían el acuerdoἐπαινέωaprobar, aplaudir, elogiar
Thuc.4.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐποιοῦντο τὴν ὁμολογίαν, καὶ αἱ νῆες τῶν Ἀθηναίων ἀπέπλευσαν μετὰ ταῦτα ἐκ Σικελίας establecían el pacto y las naves de los atenienses se marcharon después de eso de Siciliaὁμολογίαacuerdo, conciliación, pacto
Thuc.4.65.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν δὲ τρίτον Εὐρυμέδοντα χρήματα ἐπράξαντο y al tercero, Eurimedonte, le cobraron dinero (le impusieron una multa)πράττωcobrar (en su beneficio)
Thuc.4.65.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰτία δ’ ἦν ἡ παρὰ λόγον τῶν πλεόνων εὐπραγία αὐτοῖς ὑποτιθεῖσα ἰσχὺν τῆς ἐλπίδος el motivo era la buena fortuna, en contra de lo esperado en la mayoría <de los sucesos>, que suscitaba en ellos la fuerza de la esperanzaὑποτίθημιproponer, sugerir, suscitar, aconsejar
Thuc.4.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιοῦνται λόγους πρὸς τοὺς τῶν Ἀθηναίων στρατηγούς… βουλόμενοι ἐνδοῦναι τὴν πόλιν entablan conversaciones con los generales atenienses porque quieren entregar la ciudadἐνδίδωμιdar en mano, entregar, encargar
Thuc.4.67.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ νύκτα πλεύσαντες ἐς Μινῴαν… νῆσον navegando al caer la noche hacia la isla de Minoaνύξal anochecer, al caer la noche
Thuc.4.67.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπό τε τῶν ἔργων καὶ τῶν λόγων παρεσκεύαστο ἀμφοτέροις… de obra y palabra <eso> estaba preparado por ambas partesπαρασκευάζωpreparar

« Anterior 1 ... 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas