logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.3.36.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚλέων… ὢν καὶ ἐς τὰ ἄλλα βιαιότατος τῶν πολιτῶν… ἔλεγε τοιάδε Cleón, que era también en lo demás el más violento de los ciudadanos, decía lo siguienteβίαιοςviolento
Thuc.3.36.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταστάσης δ’ εὐθὺς ἐκκλησίας ἄλλαι… γνῶμαι ἀφ’ ἑκάστων ἐλέγοντο y nada más constituirse la asamblea otras propuestas eran expuestas por cada unoγνώμηpropuesta
Thuc.3.36.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚλέων ὁ Κλεαινέτου… ὢν καὶ ἐς τὰ ἄλλα βιαιότατος τῶν πολιτῶν τῷ τε δήμῳ παρὰ πολὺ ἐν τῷ τότε πιθανώτατος… ἔλεγε τοιάδε Cleón, el <hijo de> Cleéneto, que era también en los demás <asuntos> el más violento de los ciudadanos y para la clase popular con mucho el más persuasivo, afirmaba lo siguienteπιθανόςpersuasivo, convincente
Thuc.3.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτυραννίδα ἔχετε τὴν ἀρχήν detentáis el poder como tiraníaτυραννίςpoder absoluto, tiranía, gobierno despótico
Thuc.3.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄν… οἴκτῳ ἐνδῶτε, οὐκ ἐπικινδύνως ἡγεῖσθε ἐς ὑμᾶς καὶ οὐκ ἐς τὴν τῶν ξυμμάχων χάριν μαλακίζεσθαι si cedéis a la compasión, no pensáis que sois blandos con riesgo para vosotros y sin hacer un favor a los aliadosχάριςcomo favor, para hacer un favor, para complacer
Thuc.3.37.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵ τε φαυλότεροι τῶν ἀνθρώπων πρὸς τοὺς ξυνετωτέρους ὡς ἐπὶ τὸ πλέον ἄμεινον οἰκοῦσι τὰς πόλεις y los hombres más simples, comparados con los más listos, la mayor parte de las veces gobiernan las ciudades mejorοἰκέωdirigir, gobernar
Thuc.3.37.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκριταὶ δὲ ὄντες ἀπὸ τοῦ ἴσου μᾶλλον ἢ ἀγωνισταὶ siendo jueces imparciales más que rivalesκριτήςjuez, árbitro
Thuc.3.37.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν τε νόμων σοφώτεροι βούλονται φαίνεσθαι… ἐκ τοῦ τοιούτου τὰ πολλὰ σφάλλουσι τὰς πόλεις y quieren parecer que son más sabios que las leyes… por tal comportamiento en muchos casos arruinan sus ciudadesτοιοῦτοςtal acción, tal comportamiento, tal caso
Thuc.3.37.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὣς οὖν χρὴ καὶ ἡμᾶς ποιοῦντας μή… παραινεῖν así, por tanto, es necesario que hagamos nosotros, no aconsejarὥςasí
Thuc.3.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθαυμάζω… τῶν προθέντων αὖθις περὶ Μυτιληναίων λέγειν me sorprendo de los que proponen hablar de nuevo sobre los <habitantes> de Mitileneθαυμάζωadmirar, admirarse (de), sorprenderse (de), maravillarse (de), extrañarse (de/por)
Thuc.3.38.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθαυμάζω δὲ καὶ ὅστις ἔσται ὁ ἀντερῶν y me admiro también de quién será el que repliqueθαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Thuc.3.38.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς κινδύνους ἀναφέρει afronta los peligrosἀναφέρωcargar con, afrontar
Thuc.3.38.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδοῦλοι ὄντες τῶν αἰεὶ ἀτόπων, ὑπερόπται δὲ τῶν εἰωθότων siendo esclavos de cosas siempre extravagantes y despreciativos de lo acostumbradoἄτοποςextravagante, fuera de lugar, absurdo
Thuc.3.38.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμὴ ὕστεροι ἀκολουθῆσαι δοκεῖν τῇ γνώμῃ para que no parezca que ellos comprenden más tardeἀκολουθέωseguir (con la inteligencia), comprender
Thuc.3.38.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἴτιοι δ’ ὑμεῖς... ἀνταγωνιζόμενοι… μὴ ὕστεροι ἀκολουθῆσαι δοκεῖν τῇ γνώμῃ… καὶ προνοῆσαι βραδεῖς τά…. ἀποβησόμενα y vosotros sois culpables: al competir en no parecer ser los últimos en comprender el pensamiento y <ser> lentos en prever las consecuenciasβραδύςlento, torpe
Thuc.3.38.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasζητοῦντές τε ἄλλο τι ὡς εἰπεῖν ἢ ἐν οἷς ζῶμεν y buscando <ellos> alguna otra cosa por decirlo así distinta a <aquello> en lo que vivimosεἶπονpor decirlo así
Thuc.3.38.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφρονοῦντες δὲ οὐδὲ περὶ τῶν παρόντων ἱκανῶς y sin reflexionar <ellos> suficientemente sobre la <situación> presenteἱκανόςsuficientemente
Thuc.3.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτόνομοί τε οἰκοῦντες καὶ τιμώμενοι ἐς τὰ πρῶτα ὑπὸ ἡμῶν viviendo independientes y considerados por nosotros entre lo más eminenteπρῶτοςlo primero, lo más eminente, lo más sobresaliente
Thuc.3.39.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐλπίσαντες μακρότερα μὲν τῆς δυνάμεως, ἐλάσσω δὲ τῆς βουλήσεως, πόλεμον ἤραντο con unas aspiraciones mayores que su fuerza y menores que su deseo, iniciaron la guerraμακρόςgrande, vasto
Thuc.3.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὐδαιμονίαν διασῴζονται preservan su felicidadδιασώζωpreservar en su interés, mantener
Thuc.3.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴωθε δὲ τῶν πόλεων αἷς ἄν… δι’ ἐλαχίστου ἀπροσδόκητος εὐπραγία ἔλθῃ, ἐς ὕβριν τρέπειν y es costumbre que las ciudades a las que les llega éxito inesperado en muy poco tiempo, se vuelven soberbiasἐλαχύςmuy poco tiempo
Thuc.3.39.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴωθε δὲ τῶν πόλεων αἷς ἄν... ἀπροσδόκητος εὐπραγία ἔλθῃ, ἐς ὕβριν τρέπειν y es costumbre en ciudades a las que la buena fortuna llega de forma inesperada, que cambien hacia la soberbia (que se tornen soberbias)τρέπωdirigir, girar, cambiar, desviar
Thuc.3.39.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέφυκε γὰρ καὶ ἄλλως ἄνθρωπος τὸ μὲν θεραπεῦον ὑπερφρονεῖν, τὸ δὲ μὴ ὑπεῖκον θαυμάζειν pues el hombre tiene un modo de ser contradictorio: por una parte ser arrogante con lo servil y por otra admirar que no se cedaφύωser por naturaleza, tener por naturaleza cierto modo de ser
Thuc.3.39.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς ἑκοῦσιν ἀποστᾶσι τὰς αὐτὰς ζημίας προσθήσετε aplicaréis las mismas penas a los que se apartan (de la alianza) voluntariamenteπροστίθημιasignar (a alguien), aplicar (a alguien), provocar (a alguien), añadir (a alguien)
Thuc.3.40.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἁμαρτεῖν ἀνθρωπίνως cometer errores como hombresἀνθρώπινοςhumanamente

« Anterior 1 ... 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas