...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.1.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν Ἀκτίῳ τῆς Ἀνακτορίας γῆς, οὗ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνός ἐστιν | en Actio del territorio de Anactoria donde está el templo de Apolo | ἱερός | templo, lugar sagrado |
| Thuc.1.30.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Κορινθίους δὲ δήσαντες εἶχον | y mantenían <presos> a los corintios tras atar<los> | δέω | atar, encadenar |
| Thuc.1.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦ τε χρόνου τὸν πλεῖστον μετὰ τὴν ναυμαχίαν ἐπεκράτουν τῆς θαλάσσης | y durante la mayor parte del tiempo después de la batalla naval dominaban el mar | χρόνος | tiempo, durante tiempo |
| Thuc.1.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ Κορίνθιοι… ἦλθον καὶ αὐτοὶ ἐς τὰς Ἀθήνας | y los corintios marcharon también ellos hasta Atenas | Ἀθῆναι | Atenas |
| Thuc.1.31.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον | tras constituir la asamblea, se pusieron a debatir | ἐκκλησία | (tener lugar una) asamblea, (celebrar una) asamblea, (constituir una) asamblea |
| Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν χάριν βέβαιον ἔχειν | tener una gratitud firme | βέβαιος | firme, seguro |
| Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δίκαιον… τούς… ἥκοντας παρὰ τοὺς πέλας ἐπικουρίας… δεησομένους ἀναδιδάξαι πρῶτον | [es] justo que los que llegan junto a sus vecinos para pedir auxilio informen primero | πέλας | el (que está) cerca, vecino |
| Thuc.1.32.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν τῷ πρὸ τοῦ χρόνῳ | en el tiempo antes de ahora | ὁ | antes de ahora |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δόξης… ἁμαρτίᾳ | error de juicio | ἁμαρτία | error |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτοὶ κατὰ μόνας ἀπεωσάμεθα Κορινθίους | nosotros sin ayuda repelimos a los corintios | μόνος | a solas, sin ayuda |
| Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μέγας ὁ κίνδυνος εἰ ἐσόμεθα ὑπ’ αὐτοῖς | grande es el peligro si llegamos a estar bajo <el poder de> ellos | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
| Thuc.1.33.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | μηδὲ δυοῖν φθάσαι ἁμάρτωσιν, ἢ κακῶσαι ἡμᾶς ἢ σφᾶς αὐτοὺς βεβαιώσασθαι | para que no fracasen en adelantarse en <una de estas> dos cosas, o en hacernos daño o en afirmarse ellos mismos | βεβαιόω | asegurarse, afirmarse |
| Thuc.1.34.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ τοῦ εὐθέος | abiertamente | εὐθύς | abierto, franco, directo |
| Thuc.1.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | λύσετε δὲ οὐδὲ τὰς Λακεδαιμονίων σπονδὰς δεχόμενοι ἡμᾶς μηδετέρων ὄντας ξυμμάχους | y ni siquiera romperéis el tratado con los lacedemonios si nos acogéis, por no ser nosotros aliados de ninguno de los dos | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | la ciudad que no es aliada de nadie, que pueda juntarse con quien le agrade de los dos bandos | ἀρέσκω | agradar, complacer |
| Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἴρηται γὰρ ἐν αὐταῖς, τῶν Ἑλληνίδων πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν | pues está dicho en ellos [los tratados de paz] que cualquiera de las ciudades griegas que en ningún caso sea aliada pueda añadirse a cualquiera de los dos bandos que elija | μηδαμός | en ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo |
| Thuc.1.35.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | δεινόν… ἔσται… ἡμᾶς δὲ ἀπὸ τῆς προκειμένης τε ξυμμαχίας εἴρξουσι καὶ ἀπὸ τῆς ἄλλοθέν ποθεν ὠφελίας | y será terrible que a nosotros a partir de la actual alianza nos excluyan incluso de la ayuda procedente de cualquier otra parte | πρόκειμαι | estar delante, estar presente, ser actual |
| Thuc.1.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ οὗτοι οὐκ ἀσθενεῖς, ἀλλ’ ἱκανοὶ τοὺς μεταστάντας βλάψαι | y esos no son débiles, sino capaces de perjudicar a los que se cambian de bando | μεθίστημι | cambiarse de bando, pasarse a otro bando |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ παρόντα πόλεμον τὸ αὐτίκα περισκοπῶν | considerando la guerra que no está presente ahora mismo | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦται | añadir un territorio que es afín (a nuestro bando) con grandes ventajas | καιρός | ventaja, provecho |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸν μέλλοντα καὶ ὅσον οὐ παρόντα πόλεμον | para una guerra inminente, casi presente | ὅσος | por poco, casi |
| Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὅταν… ἐνδοιάζῃ χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται | … cuando duda en apoderarse además de un territorio que es tratado como amigo o como enemigo con las mayores ventajas | πολεμόω | ser provocado a la guerra, ser considerado enemigo |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | luchan sin razón | ἔοικα | verosímilmente, con razón |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται | y ellos sufren la guerra sin razón | πολεμέω | combatir (contra) |
| Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἵνα τὴν ἀφ’ ἡμῶν τε ἀξίωσιν ἀσφαλέστερον προειδῆτε καὶ τὴν τῶνδε χρείαν μὴ ἀλογίστως ἀπώσησθε | para que veáis nuestra reclamación de modo más seguro y no rechacéis la petición de estos de manera irreflexiva | χρεία | petición por necesidad, petición, solicitud |
...
...