logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 797/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.2.292Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτίς θ’ ἕνα μῆνα μένων ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο… y uno que permanece un solo mes lejos de su esposa…ἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Hom.Il.2.292Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ γάρ τίς θ’ ἕνα μῆνα μένων ἀπὸ ἧς ἀλόχοιο ἀσχαλάᾳ pues también quien permanece un solo mes lejos de su esposa está dolidoμείςmes
Hom.Il.2.295Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἡμῖν δ’ εἴνατός ἐστι περιτροπέων ἐνιαυτός y para nosotros es el noveno año que va girando (que transcurre)ἐνιαυτόςaño
Hom.Il.2.298Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰσχρόν τοι δηρόν τε μένειν κενεόν τε νέεσθαι es vergonzoso tanto permanecer <aquí> largo tiempo como volver de vacíoαἰσχρόςvergonzoso, indecente
Hom.Il.2.299Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ χρόνον durante un tiempoἐπίdurante
Hom.Il.2.301Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖ γὰρ δὴ τόδε ἴδμεν ἐνὶ φρεσίν pues sin duda bien sabemos esto en <nuestra> concienciaγάρpues sin duda, pues en efecto
Hom.Il.2.305Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἡμεῖς… ἱεροὺς κατὰ βωμοὺς ἕρδομεν ἀθανάτοισι nosotros realizamos sacrificios a los inmortales sobre sagrados altaresβωμόςaltar
Hom.Il.2.307Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκρήνην… ὅθεν ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ una fuente de donde manaba agua cristalinaὅθενde donde, de quien, de lo que, por lo que
Hom.Il.2.316Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὴν… πτέρυγος λάβεν la cogió por el alaλαμβάνωcoger, agarrar
Hom.Il.2.320Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἡμεῖς δ’ ἑσταότες θαυμάζομεν οἷον ἐτύχθη y nosostros, de pie, nos admirábamos de cómo se produjoτεύχωser provocado, ser causado, ser producido, producirse
Hom.Il.2.324Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἡμῖν μὲν τόδ’ ἔφηνε τέρας μέγα… Ζεύς a nosotros concretamente Zeus nos mostró este gran prodigioμένen verdad, ciertamente, concretamente
Hom.Il.2.328Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς οὗτος κατὰ τέκνα φάγε στρουθοῖο καὶ αὐτὴν ὀκτώ, ἀτὰρ μήτηρ ἐνάτη ἦν… ὣς ἡμεῖς τοσσαῦτ’ ἔτεα πτολεμίξομεν αὖθι como ese devoró las ocho crías de gorrión y a ella, precisamente la madre fue la novena, así nosotros lucharemos aquí tantos añosτοσοῦτοςtan, tanto, tan grande

« Anterior 1 ... 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas