logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 796/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.2.270Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπ’ αὐτῷ ἡδὺ γέλασσαν se rieron con gusto de élγελάωreírse (de)
Hom.Il.2.270Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπ’ αὐτῷ ἡδὺ γέλασσαν se echaron a reír por ello con alegríaἡδύςagradablemente, con placer
Hom.Il.2.271Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον y así uno cualquiera decía al ver a otro cercaτίςuno cualquiera, cualquiera
Hom.Il.2.275Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃς τὸν λωβητῆρα… ἔσχ’ ἀγοράων quien mantuvo apartado de las asambleas al calumniadorἔχωmantener apartado de, impedir
Hom.Il.2.275Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὃς τὸν λωβητῆρα ἐπεσβόλον ἔσχε ... quien contuvo a este calumniador charlatáneste, él
Hom.Il.2.276Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔ θήν μιν πάλιν αὖτις ἀνήσει θυμὸς ἀγήνωρ νεικείειν βασιλῆας ὀνειδείοις ἐπέεσσιν sin duda, de nuevo, una vez más, <su> ánimo arrogante no lo incitará a rivalizar con reyes con palabras de reprocheπάλινde nuevo
Hom.Il.2.280Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈθήνη… σιωπᾶν λαὸν ἀνώγει Atenea ordena a la muchedumbre callarσιωπάωcallar, estar en silencio, guardar silencio
Hom.Il.2.281Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσιωπᾶν λαὸν ἀνώγει, ὡς ἅμα θ’ οἳ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι υἷες Ἀχαιῶν μῦθον ἀκούσειαν <él> ordena a las huestes callar para que al mismo tiempo los primeros y los últimos hijos de los aqueos escucharan <su> relatoὕστεροςúltimo, extremo
Hom.Il.2.286Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ τοι ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥν περ ὑπέσταν tampoco cumplen la promesa que precisamente te prometieronὑφίστημιprometer
Hom.Il.2.289Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὥς τε γὰρ ἢ παῖδες νεαροὶ χῆραί τε γυναῖκες ἀλλήλοισιν ὀδύρονται οἶκον δὲ νέεσθαι pues como tiernos niños y mujeres viudas lloran <ellos> unos con otros por volver a casaπαῖςniño, niña
Hom.Il.2.291Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ μὴν καὶ πόνος ἐστὶν ἀνιηθέντα νέεσθαι muy cierto que es dura tarea volver a casa lleno de tristezacon seguridad
Hom.Il.2.291Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ μὴν καὶ πόνος ἐστίν sin duda es también un trabajoμήνcon toda seguridad, sin ninguna duda

« Anterior 1 ... 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas