logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 799/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.2.352Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὅτε νηυσὶν ἐν ὠκυπόροισιν ἔβαινον Ἀργεῖοι Τρώεσσι φόνον καὶ κῆρα φέροντες … cuando los argivos iban en rápidas naves llevando muerte y desgracia a los troyanosφόνοςasesinato, muerte (violenta)
Hom.Il.2.353Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσήματα φαίνων mostrando (dando) señalesφαίνωmostrar, hacer aparecer
Hom.Il.2.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκρῖν’ ἄνδρας κατὰ φῦλα κατὰ φρήτρας separa a los hombres por tribus, por clanesκατάpor (distributivo), (dividido) en
Hom.Il.2.362Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκρῖν’ ἄνδρας κατὰ φῦλα κατὰ φρήτρας separa <tú> a los hombres por tribus, por clanesκρίνωdistinguir, separar
Hom.Il.2.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειτα si obras así y te obedecen los aqueos, sabrás entonces…ἄν
Hom.Il.2.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δέ κεν ὣς ἔρξῃς καί τοι πείθωνται Ἀχαιοί, γνώσῃ ἔπειτα… si obras así y te obedecen los aqueos, sabrás entonces…εἰsi
Hom.Il.2.365Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaγνώσῃ ἔπειθ’ ὅς θ’ ἡγεμόνων κακὸς ὅς τέ νυ λαῶν sabrás después cuál de los jefes de las tropas es cobarde y cuál valienteἡγεμώνlíder, comandante, jefe
Hom.Il.2.369Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοιοῦτοι δέκα μοι συμφράδμονες εἶεν Ἀχαιῶν ¡que yo tuviera diez consejeros tales entre los aqueos!δέκαdiez
Hom.Il.2.373Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπόλις… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσά τε la ciudad… por nuestras manos conquistadaἁλίσκομαιser apresado, ser capturado, ser conquistado
Hom.Il.2.374Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκε τάχ’ ἠμύσειε πόλις Πριάμοιο… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσα rápidamente caería la ciudad de Príamo tomada por nuestras manosἡμέτεροςnuestro
Hom.Il.2.374Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτῶ κε τάχ’ ἠμύσειε πόλις Πριάμοιο… χερσὶν ὑφ’ ἡμετέρῃσιν ἁλοῦσα así pronto sucumbiría la ciudad de Príamo capturada por nuestras manosχείρpor mano (de), por obra (de)
Hom.Il.2.379Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεἰ δέ ποτ’ ἔς γε μίαν βουλεύσομεν, οὐκέτ’ ἔπειτα Τρωσὶν ἀνάβλησις κακοῦ ἔσσεται y si alguna vez deliberamos para <llegar> al menos a una <decisión>, después ya no habrá para los troyanos demora en su malβουλεύωdeliberar, aconsejar

« Anterior 1 ... 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas