...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.El.1293Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἃ δ’ ἁρμόσει μοι τῷ παρόντι νῦν χρόνῳ σήμαινε | y <tú> indica lo que me convendrá en el tiempo ahora presente | πάρειμι (εἰμί) | presente, de ahora |
| Soph.El.1305Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | κοὐδ’ ἄν σε λυπήσασα δεξαίμην βραχὺ αὐτὴ μέγ’ εὑρεῖν κέρδος | y tampoco aceptaría conseguir yo un gran beneficio tras provocarte un pesar pequeño | εὑρίσκω | encontrar, conseguir, obtener |
| Soph.El.1322Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἴσιτ’, ὦ ξένοι, ἄλλως τε καὶ φέροντες οἷα… | entrad, extranjeros, sobre todo al llevar cosas tales que… | καί | especialmente, sobre todo |
| Soph.El.1328Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | νοῦς ἔνεστιν οὔτις ὑμὶν ἐγγενής | no hay en vosotros ningún pensamiento genuino | ἔνειμι (εἰμί) | tener dentro, haber dentro |
| Soph.El.1339Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πῶς οὖν ἔχει τἀντεῦθεν εἰσιόντι μοι; | ¿cómo, entonces, está lo de ahí para mí cuando yo entre? | ἐντεῦθεν | lo de allí, lo de ahí, la situación |
| Soph.El.1340Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὑπάρχει γάρ σε μὴ γνῶναί τινα | pues resulta que no te conoce nadie | ὑπάρχω | ser, estar, resultar, suceder, ser posible |
| Soph.El.1347Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐχὶ ξυνίης; | ¿no comprendes? | συνίημι | comprender, entender |
| Soph.El.1360Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | με λόγοις ἀπώλλυς | me matas con palabras | ἀπόλλυμι | destruir, matar, arruinar |
| Soph.El.1373Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | τοὔργον… ὅσον τάχος χωρεῖν ἔσω | la tarea <es> ir dentro cuanto más rápido mejor | τάχος | rápidamente, pronto |
| Soph.El.1392Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | παράγεται γὰρ ἐνέρων… ἀρωγὸς εἴσω στέγας | pues se ha introducido dentro de la casa un ayudante de los del más allá | παράγω | introducirse |
| Soph.El.1396Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | Ἑρμῆς σφ’ ἄγει δόλον σκότῳ κρύψας πρὸς αὐτὸ τέρμα κοὐκέτ’ ἀμμένει | Hermes los conduce, ocultando el engaño en la oscuridad, hacia la misma meta y ya no espera | σκότος | sombra, oscuridad, penumbra, a escondidas, en secreto |
| Soph.El.1412Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | οὐκ ἐκ σέθεν ᾠκτίρεθ’ οὗτος οὐδ’ ὁ γεννήσας πατήρ | y no recibía tu compasión ese ni el padre que <lo> engendró | γεννάω | engendrar, dar a luz |
| Soph.El.1415Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | παῖσον διπλῆν (πληγήν) | golpea una segunda vez | διπλοῦς | doble, duplicado |
| Soph.El.1427Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | μηκέτ’ ἐκφοβοῦ, ὥς σε ἀτιμάσει | no tengas miedo de que te vaya a deshonrar | ὡς | que |
| Soph.El.1433Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | βᾶτε κατ’ ἀντιθύρων | id ante las puertas | κατά | por (espacial), ante |
| Soph.El.1435Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ᾗ νοεῖς ἔπειγέ νυν | apresúrate de hecho como estás pensando | ἐπείγω | apresurarse |
| Soph.El.1435Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ᾗ νοεῖς ἔπειγέ νυν | apresúrate de hecho adonde estás pensando | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Soph.El.1442Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ἄζηλος θέα | un espectáculo nada envidiable | θέα | espectáculo, espectáculo (teatral), representación |
| Soph.El.1445Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | σέ τοι, σὲ κρίνω | ¡a ti, a ti te pregunto! | κρίνω | preguntar |
| Soph.El.1449Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | πῶς γὰρ οὐχί; συμφορᾶς γὰρ ἂν ἔξωθεν εἴην τῶν ἐμῶν τῆς φιλτάτης | ¿pues cómo no? pues estaría yo lejos de la desgracia más próxima de los míos | ἔξωθεν | fuera de, lejos de |
| Soph.El.1467Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | εἰ δ’ ἔπεστι νέμεσις | y si existe además venganza | ἔπειμι (εἰμί) | añadirse a, agregarse a, existir además |
| Soph.El.1469Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | χαλᾶτε πᾶν κάλυμμα… ὅπως τὸ συγγενές τοι κἀπ’ ἐμοῦ θρήνων τύχῃ | ¡quitad todo velo para que <mi> pariente, sí, reciba trenos también de mí! | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
| Soph.El.1474Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | αὕτη πέλας σοῦ· μηκέτ’ ἄλλοσε σκόπει | esa <está> cerca de ti; no mires ya a otra parte | πέλας | cerca de |
| Soph.El.1483Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | ὄλωλα δὴ δείλαιος. ἀλλά μοι πάρες κἂν σμικρὸν εἰπεῖν | estoy ciertamente acabado, desgraciado <de mí>; pero permíteme hablar aunque sea poco | παρίημι | permitir (algo a alguien) |
| Soph.El.1491Sophocles, Electra: Sófocles, Electra | χωροῖς ἂν εἴσω | te puedes ir dentro | ἄν | |
...
...