...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Soph.OC382Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ταῦτ’ οὐκ ἀριθμός ἐστιν, ὦ πάτερ, λόγων | eso no es una cantidad (vacía) de palabras, padre | ἀριθμός | número, cantidad, recuento |
| Soph.OC393Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ὅτ’ οὐκέτ’ εἰμί, τηνικαῦτ’ ἄρ’ εἴμ’ ἀνήρ; | ¿cuando ya no estoy, entonces soy un hombre? | τηνικαῦτα | entonces, en aquel momento |
| Soph.OC411Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … σοῖς ὅταν στῶσιν τάφοις | cuando [los cadmeos] estén ante tu tumba | τάφος | tumba, sepulcro |
| Soph.OC419Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κᾆθ’ οἱ κάκιστοι τῶνδ’ ἀκούσαντες, πάρος τοὐμοῦ πόθου προύθεντο τὴν τυραννίδα; | ¿después de haber oído estas cosas los muy infames prefirieron el poder a la añoranza por mi persona? | προτίθημι | anteponer (una cosa a otra), preferir (una cosa a otra) |
| Soph.OC425Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὃς νῦν σκῆπτρα καὶ θρόνους ἔχει | … quien ahora tiene el cetro y el trono | θρόνος | trono, sitial |
| Soph.OC428Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οὕτως ἀτίμως πατρίδος ἐξωθούμενον | expulsado de mi país tan ignominiosamente | ἄτιμος | ignominiosamente, deshonrosamente |
| Soph.OC433Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὴν… αὐτίχ’ ἡμέραν | en el día de hoy | αὐτίκα | ahora mismo, inmediatamente |
| Soph.OC441Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἤλαυνέ μ’ ἐκ γῆς | me expulsaba <él> de <mi> tierra | γῆ | tierra, territorio |
| Soph.OC472Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | κρατῆρές εἰσιν, ἀνδρὸς εὔχειρος τέχνη | son cántaros, obra de un hombre de mano hábil | τέχνη | obra (de arte) |
| Soph.OC477Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χοὰς χέασθαι στάντα πρὸς πρώτην ἕω | vierte (tú) libaciones de pie frente al primer amanecer | πρῶτος | primero |
| Soph.OC477Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | χοὰς χέασθαι στάντα πρὸς πρώτην ἕω | de pie de cara a la primera aurora haz <tú> libaciones | χέω | hacer una libación |
| Soph.OC481Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | —τοῦ τόνδε πλήσας θῶ; δίδασκε καὶ τόδε —ὕδατος, μελίσσης· μηδὲ προσφέρειν μέθυ | —¿Tras rellenar esta <cratera> con qué, la dispongo? Enséñame también esto —Con agua, con miel, pero no añadas vino | μηδέ | y no, pero no |
| Soph.OC500Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ ἐν τάχει τι πράσσετον | que <ambos> hagan algo rápidamente | τάχος | con rapidez, rápidamente, en seguida |
| Soph.OC510Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὸ πάλαι κείμενον ἤδη κακόν | un mal que lleva ya tiempo dormido | κεῖμαι | estar depositado, estar abandonado, haber |
| Soph.OC515Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | μὴ ἀνοίξῃς… ἃ πέπονθ’ ἀναιδῆ | no reveles los hechos vergonzosos que padecí | ἀνοίγω | revelar, desvelar |
| Soph.OC516Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἃ πέπονθ’ ἀναιδῆ | los hechos vergonzosos que he padecido | ἀναιδής | cruel, despiadado |
| Soph.OC544Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | δευτέραν ἔπαισας, ἐπὶ νόσῳ νόσον | (me) has dado un segundo golpe, una desgracia sobre desgracia | νόσος | aflicción, mal, desgracia |
| Soph.OC562Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | οἶδα καὐτὸς ὡς ἐπαιδεύθην ξένος | sé también yo mismo que fui educado como extranjero | παιδεύω | educar (de determinada manera) |
| Soph.OC570Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | … ὥστε βραχέα μοι δεῖσθαι φράσαι | … de manera que preciso decir pocas <palabras> | βραχύς | poco, escaso |
| Soph.OC581Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἡ σὴ προσφορὰ δηλώσεται; | ¿quedará claro tu beneficio? | δηλόω | mostrar, revelar |
| Soph.OC583Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | —ὅταν θάνω ’γὼ καὶ σύ μου ταφεὺς γένῃ —τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ ἢ λῆστιν ἴσχεις ἢ δι’ οὐδενὸς ποεῖ | —Cuando yo muera y tú seas mi enterrador —Solicitas lo último de la vida pero mantienes en olvido lo entre medias o no lo consideras en nada | μέσος | entre medias, en el intervalo, mientras tanto, entretanto |
| Soph.OC584Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ… δι’ οὐδενὸς ποεῖ | pides lo último de la vida, pero estimas en nada lo que hay entre medias | οὐδείς | en nada |
| Soph.OC584Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | τὰ λοίσθι’ αἰτεῖ τοῦ βίου, τὰ δ’ ἐν μέσῳ ἢ λῆστιν ἴσχεις ἢ δι’ οὐδενὸς ποεῖ | pides las últimas cosas de la vida, pero las de en medio, o las tienes en el olvido, o en nada las estimas | ποιέω | estimar en, considerar |
| Soph.OC591Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | ἀλλ’ οὐδ’, ὅτ’ αὐτὸς ἤθελον, παρίεσαν | pero ni siquiera, cuando yo mismo quería, <me> dejaron | παρίημι | dejar, permitir |
| Soph.OC611Sophocles, Oedypus Coloneus: Sófocles, Edipo en Colono | φθίνει μὲν ἰσχὺς γῆς, φθίνει δὲ σώματος, θνῄσκει δὲ πίστις, βλαστάνει δ’ ἀπιστία | fenece la fuerza de la tierra, fenece la del cuerpo, muere la confianza y florece la desconfianza | θνήσκω | perecer, desaparecer, morir, fenecer |
...
...