logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 720/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι llegar a las manosνόμοςley de los puños (ley de la fuerza)
Hdt.9.48.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… πρὶν γὰρ ἢ συμμῖξαι ἡμέας ἐς χειρῶν τε νόμον ἀπικέσθαι … en efecto antes de que trabemos <combate> y lleguemos a la ley de las manosχείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Hdt.9.48.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπλεῖστον δὴ ἐν ὑμῖν ἐψεύσθημεν ciertamente hemos sido muy defraudados en relación a vosotrosψεύδομαιser engañado (en), ser defraudado (en)
Hdt.9.49.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπῆκε τὴν ἵππον ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας lanzó su caballería sobre los griegosἐφίημιlanzar (sobre/contra)
Hdt.9.49.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱπποτοξόται τε ἐόντες καὶ προσφέρεσθαι ἄποροι por ser arqueros a caballo e inaccesibles para atacarlosἄποροςinaccesible (de/para), intratable
Hdt.9.51.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετακινέεσθαί τε ἐδόκεε τότε ἐπεὰν τῆς νυκτὸς ᾖ δευτέρη φυλακή y se decidía desplazarse entonces cuando de noche fuera el segundo turno de guardiaφυλακήguardia, turno de guardia
Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου πρὸς τὸν Κιθαιρῶνα parecía bien enviar a la mitad del ejército hacia el <monte> Citerónἥμισυςla mitad (de)
Hdt.9.51.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑπὸ τὴν νύκτα ταύτην ἐδόκεε τοὺς ἡμίσεας ἀποστέλλειν τοῦ στρατοπέδου se decidía enviar a la mitad del campamento durante esa nocheὑπόpor (temporal), durante
Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ ἥ τε ἡμέρη ἔληγε… y cuando acababa el día…λήγωcesar, acabar, terminar
Hdt.9.52Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπικόμενοι δὲ ἔθεντο πρὸ τοῦ ἱροῦ τὰ ὅπλα y tras llegar se pusieron en armas delante del temploτίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Hdt.9.53.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… οὐδὲ ἑκὼν εἶναι αἰσχυνέειν τὴν Σπάρτην que voluntariamente no iba a deshonrar a Espartaαἰσχύνωdeshonrar
Hdt.9.53.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα λογιζόμενοι ἀτρέμας εἶχον τὸ στρατόπεδον τὸ Λακωνικόν considerando eso, mantenían el ejército laconio sin moverseλογίζομαιcalcular, considerar

« Anterior 1 ... 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas