...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.9.70.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ δ’ ἠμύνοντο καὶ πολλῷ πλέον εἶχον τῶν Λακεδαιμονίων | y ellos se defendían y tenían con mucho superioridad sobre los lacedemonios | πλείων | más, en mayor grado |
| Hdt.9.70.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ δὲ ἄλλα ἐς τὠυτό, ὅσα περ ἔλαβον, ἐσήνεικαν τοῖσι Ἕλλησι | pero el resto, cuanto cogieron, (lo) llevaron al mismo lugar que los griegos | εἰσφέρω | llevar hacia, llevar dentro |
| Hdt.9.70.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Λακεδαιμονίων δὲ τῶν ἐκ Σπάρτης ἀπέθανον οἱ πάντες ἐν τῇ συμβολῇ εἷς καὶ ἐνενήκοντα | y todos los lacedemonios de Esparta murieron en el enfrentamiento, noventa y un hombres | πᾶς | todos |
| Hdt.9.71.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὗτοι δέ… πάντες… ἐν ταύτῃ τῇ μάχῃ τίμιοι ἐγένοντο | y todos esos llegaron a ser apreciados en esa batalla | τίμιος | honrado, estimado, apreciado, honorable |
| Hdt.9.73.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνίστασαν τοὺς δήμους | desterraban las poblaciones | ἀνίστημι | desterrar, expulsar |
| Hdt.9.73.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ πάλαι κατὰ Ἑλένης κομιδὴν Τυνδαρίδαι ἐσέβαλον ἐς γῆν τὴν Ἀττικὴν σὺν στρατοῦ πλήθεϊ | antiguamente por el rescate de Helena los hijos de Tindáreo penetraron en tierra ática con los efectivos de un ejército | κομιδή | rescate, recuperación |
| Hdt.9.74.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄγκυραν… τήν… τοῖσι πολεμίοισι βαλλέσκετο | un ancla que <él> tiraba contra los enemigos | βάλλω | lanzar(se), tirar(se), colocar(se) |
| Hdt.9.74.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα δή μιν οἱ πολέμιοι ἐκπίπτοντες ἐκ τῆς τάξιος μετακινῆσαι μὴ δυναίατο | ... para que los enemigos al precipitarse fuera de la formación no pudieran moverlo de su sitio | ἐκπίπτω | precipitarse (fuera de), salir (rápidamente), caer fuera |
| Hdt.9.74.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δ’ ἕτερος τῶν λόγων τῷ πρότερον λεχθέντι ἀμφισβατέων | la otra versión que disiente de la que he relatado anteriormente | ἀμφισβητέω | disentir |
| Hdt.9.76.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔγνω τε τὸν Παυσανίην καὶ λαβομένη τῶν γουνάτων ἔλεγε τάδε· «ὦ βασιλεῦ Σπάρτης, ῥῦσαί με» | <ella> reconoció a Pausanias y tras agarrarse a sus rodillas, decía lo siguiente: «¡Rey de Esparta, protégeme» | γόνυ | rodilla |
| Hdt.9.76.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ῥῦσαί με τὴν ἱκέτιν αἰχμαλώτου δουλοσύνης | líbrame como suplicante de la esclavitud que te hace cautivo | αἰχμάλωτος | cautivo, prisionero |
| Hdt.9.77.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐδίωξαν ἐκ τῆς γῆς | expulsaron de la tierra | διώκω | expulsar |
...
...