logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 715/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.9.15.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὗτοι δὲ αὐτῷ τὴν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας ellos le mostraban el camino hacia Esfendaleasἡγέομαιguiar el camino, mostrar el camino
Hdt.9.15.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ στρατόπεδον… παρὰ τὸν Ἀσωπὸν ποταμὸν τεταγμένον el campamento dispuesto a lo largo del río Asopoτάττωcolocar en formación, disponer (en orden)
Hdt.9.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔφη… καί σφεων οὐ χωρὶς ἑκατέρους κλῖναι decía que también sentó a unos y otros no lejos entre síκλίνωsentar, acomodar, acostar
Hdt.9.16.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈτταγῖνος… παρασκευασάμενος μεγάλως ἐκάλεε ἐπὶ ξείνια αὐτόν… Μαρδόνιον Atagino tras prepararse grandemente (tras hacer grandes preparativos) convocaba al propio Mardonio a <un banquete> de hospitalidadπαρασκευάζωprepararse
Hdt.9.16.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ἅμα τε τὸν Πέρσην λέγειν καὶ μετιέναι πολλὰ τῶν δακρύων [dicen] que el persa al tiempo dice eso y derrama muchas lágrimasμεθίημιexpulsar (algo del cuerpo), emitir sonido, derramar (lágrimas)
Hdt.9.17.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ… ἄλλοι παρείχοντο ἅπαντες στρατιὴν καὶ συνεσέβαλον ἐς Ἀθήνας los demás todos ofrecían un ejército y atacaron juntos dentro del ÁticaἈθῆναιÁtica
Hdt.9.18.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιετείνοντο τὰ βέλεα ὡς ἀπήσοντες, καὶ κού τις καὶ ἀπῆκε tensaban [sus arcos] con intención de lanzar flechas, y alguno incluso las lanzóἀφίημιlanzar, tirar
Hdt.9.18.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν προθύμως φέρετε τὸν πόλεμον τοῦτον ahora soportáis esa guerra con buen ánimoφέρωllevar (de determinada manera), soportar, sufrir
Hdt.9.19.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasποιήσαντες… ἐνθαῦτα ἱρά realizando allí sacrificiosποιέωrealizar, celebrar
Hdt.9.21.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπρόσοδος μάλιστα ταύτῃ ἐγίνετο τῇ ἵππῳ la caballería tenía acceso sobre todo por esa parteπρόσοδοςacceso, acercamiento
Hdt.9.21.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔχοντες στάσιν ταύτην ἐς τὴν ἕστημεν ἀρχήν manteniendo la posición en la que estamos desde el principioἵστημιestar (quieto), encontrarse, permanecer, quedar(se)
Hdt.9.21.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ δυνατοί εἰμεν τὴν Περσέων ἵππον δέκεσθαι μοῦνοι, ἔχοντες στάσιν ταύτην ἐς τὴν ἔστημεν ἀρχήν no somos capaces de recibir a la caballería persa solos si mantenemos esa posición en la que nos colocamos al principioστάσιςposición, puesto, emplazamiento

« Anterior 1 ... 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas