logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 713/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.8.144.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς τάχιστα con la mayor celeridadὡς
Hdt.8.144.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasνῦν δέ, ὡς οὕτω ἐχόντων, στρατιὴν ἐκπέμπετε ahora, dado que están así las cosas, enviad un ejércitoὡςdado que, como (si)
Hdt.8.144.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμέας καιρός ἐστι προβοηθῆσαι es momento de que nos precipitemos en ayudaκαιρόςoportunidad, ocasión, momento (justo), momento (crítico)
Hdt.8.163.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδείσας μὲν περὶ τοῖσι Ἕλλησι μὴ οὐ δύνωνται τὸν βάρβαρον ὑπερβαλέσθαι temiendo que los griegos no fueran capaces de vencer a los bárbarosδείδωtemer que, temer que no
Hdt.9.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ τότε ἐκ τοῦ φανεροῦ παρῆκε Μαρδόνιον ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα y entonces permitió pasar abiertamente a Mardonio hacia Greciaπαρίημιdejar pasar (a alguien)
Hdt.9.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΜαρδόνιος… ὁρμηθεὶς ἐκ Θεσσαλίης ἦγε τὴν στρατιὴν σπουδῇ ἐπὶ τὰς Ἀθήνας Mardonio partiendo de Tesalia conducía con prisa su ejército hacia Atenasσπουδήcon prisa, con empeño, con esfuerzo
Hdt.9.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπῆγον τὸν Πέρσην atraían al ejército Persaἐπάγωatraer (como aliado)
Hdt.9.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπέμπε χρήματα ἐς τοὺς δυναστεύοντας ἄνδρας ἐν τῇσι πόλισι, πέμπων δὲ τὴν Ἑλλάδα διαστήσεις envía <tú> dinero a los hombres que tienen poder en las ciudades, y enviándo<lo> dividirás Greciaδιίστημιseparar, dividir, dispersar
Hdt.9.2.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐνθεῦτεν δὲ τοὺς μὴ τὰ σὰ φρονέοντας ῥηιδίως… καταστρέψεαι y a partir de ahí anularás fácilmente a los que no piensan como túῥᾴδιοςfácilmente, de manera fácil, con sencillez
Hdt.9.3.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀλλά οἱ δεινὸς ἐνέστακτο ἵμερος τὰς Ἀθήνας δεύτερα ἑλεῖν lo que tenía era un fuerte deseo de tomar Atenas por segunda vezδεινόςpoderoso
Hdt.9.4.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… προέχων… τῶν Ἀθηναίων οὐ φιλίας γνώμας, ἐλπίζων δὲ σφέας ὑπήσειν τῆς ἀγνωμοσύνης ... a pesar de recibir (él) antes consideraciones inamistosas de los atenienses pero con la esperanza de que cederían en su obstinaciónπροέχωtener antes, recibir antes (de alguien)
Hdt.9.4.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… ἐλπίζων δὲ σφέας ὑπήσειν τῆς ἀγνωμοσύνης ... y en la esperanza de que ellos cederían en su sin razónὑφίημιceder en, abandonar

« Anterior 1 ... 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas