...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.8.139Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀμύντεω παῖς ἦν Ἀλέξανδρος, Ἀμύντης δὲ Ἀλκέτεω, Ἀλκέτεω δὲ πατὴρ ἦν Ἀέροπος, τοῦ δὲ Φίλιππος | Alejandro era hijo de Amintas y Amintas <era hijo> de Alcetes, y Aéropo era padre de Alcetes y Filipo <lo era> de Aéropo | Φίλιππος | Filipo |
| Hdt.8.140A.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλέος λέγουσα οὕτω | me ha llegado un mensaje del rey que dice así | ἥκω | haber llegado |
| Hdt.8.140a1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναίοισι τὰς ἁμαρτάδας τὰς ἐς ἐμὲ ἐξ ἐκείνων γενομένας πάσας μετίημι | perdono a los atenienses todos sus errores hacia mí producidos por ellos | μεθίημι | dejar hacer, conceder, perdonar |
| Hdt.8.140A.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμοὶ ἀγγελίη ἥκει παρὰ βασιλέος λέγουσα οὕτω | me ha llegado un mensaje de parte del rel rey que dice así | παρά | de parte de |
| Hdt.8.140A.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μὴ ὦν βούλεσθε παρισούμενοι βασιλέι στέρεσθαι μὲν τῆς χώρης, θέειν δὲ αἰεὶ περὶ ὑμέων αὐτῶν, ἀλλὰ καταλύσασθε | así pues, no queráis, por <querer> compararos con el rey, veros privados de vuestro territorio ni correr siempre por vuestra propia vida, sino cesad <en las hostilidades> | θέω | correr (por algo) |
| Hdt.8.140B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ γὰρ δύναμις ὑπὲρ ἄνθρωπον ἡ βασιλέος ἐστὶ καὶ χεὶρ ὑπερμήκης | pues el poder del Rey es sobrehumano y su brazo muy largo | χείρ | brazo |
| Hdt.8.141.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χρεόν ἐστι ... ἐκπίπτειν ἐκ Πελοποννήσου ὑπὸ Μήδων | es necesario que sean expulsados del Peloponeso por los Persas | ἐκπίπτω | ser expulsado (de), ser desterrado (de) |
| Hdt.8.141.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπίτηδες ὦν ἐποίευν, ἐνδεικνύμενοι τοῖσι Λακεδαιμονίοισι τὴν ἑωυτῶν γνώμην | así pues, actuaban a propósito, demostrando a los lacedemonios su opinión | ἐνδείκνυμι | mostrar (algo propio), demostrar (en su interés) |
| Hdt.8.142.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὑμῖν δὲ οὐ ποιητέα, εἴ περ εὖ τυγχάνετε φρονέοντες | y no debéis hacerlo, aun si resulta que estáis bien dispuestos | περ | aun, aunque |
| Hdt.8.143.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνέπρησε τούς τε οἴκους καὶ τὰ ἀγάλματα | quemó los templos y las estatuas | οἶκος | casa de un dios, templo |
| Hdt.8.144.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τῶν θεῶν… τοῖσι ἡμέας ἀναγκαίως ἔχει τιμωρέειν ἐς τὰ μέγιστα | ... de los dioses a los que es necesario que nosotros venguemos en la mayor medida | τιμωρέω | vengar (a alguien o algo) |
| Hdt.8.144.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς τάχιστα | con la mayor celeridad | ὡς | |
...
...