...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε τῶν πραγμάτων οὐδενὸς οὐδὲν ὑγιὲς οὐδὲ βέβαιον οὔτε τῶν λόγων | en ningún asunto ni en <ninguna> palabra de nadie nada es sano ni seguro | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
| Plat.Phaedo90ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | προθυμητέον ὑγιῶς ἔχειν, σοὶ μὲν οὖν… τοῦ ἔπειτα βίου παντὸς ἕνεκα, ἐμοὶ δὲ αὐτοῦ ἕνεκα τοῦ θανάτου | hay que desear que sea [un argumento] sano, tanto para ti, en efecto, a causa de toda la vida de después, como para mí, a causa de la propia muerte | οὖν | y es más, (por una parte) en efecto |
| Plat.Phaedo91a Plato, Phaedo: Platón, Fedón | κινδυνεύω ἔγωγε… περὶ αὐτοῦ τούτου οὐ φιλοσόφως ἔχειν | yo, en efecto, corro el riesgo de no estar filosóficamente dispuesto en relación a precisamente eso | φιλόσοφος | filosóficamente, con afán de conocimiento |
| Plat.Phaedo91bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ δὲ μηδέν ἐστι τελευτήσαντι, ἀλλ’ οὖν τοῦτόν γε τὸν χρόνον αὐτὸν τὸν πρὸ τοῦ θανάτου ἧττον τοῖς παροῦσιν ἀηδὴς ἔσομαι ὀδυρόμενος | y si no hay nada para el que muere, al menos en efecto durante ese tiempo, concretamente el anterior a la muerte, seré menos desagradable a los presentes con mis lamentos | ἀλλά | al menos |
| Plat.Phaedo.91cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον… συνομολογήσατε | tras preocuparos un poco de Sócrates y mucho más de la verdad, expresad vuestro acuerdo | φροντίζω | preocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en) |
| Plat.Phaedo91dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τόδε ἄδηλον παντί | esto es incierto para cualquiera | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedo92bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γάρ που ἀποδέξῃ γε σαυτοῦ λέγοντος ὡς πρότερον ἦν ἁρμονία συγκειμένη | pues no admitirás en modo alguno, a pesar de afirmarlo tú mismo, que antes de eso había una armonía compuesta | ἀποδέχομαι | admitir, aprobar |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή | pues se dijo que de algún modo nuestra alma es así | ἐρῶ | ser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que) |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι | y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmente | μάλα | muy, absolutamente, completamente |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν | y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlatanería | σύνοιδα | conocer directamente, saber bien |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; | ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior? | ἐλαχύς | menos, inferiormente, en menor medida, peor |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον | más pequeño y en menor (medida) | ἐπί | en (determinada medida) |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν | me pareció muy sorprendente | ἄτοπος | sorprendentemente, de forma absurda |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μὴ μέγα λέγε | no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις | y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algo | πειράω | intentar, probar |
| Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει | si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vana | θαρρέω | tener confianza |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι | no pido ni quitar ni añadir nada | ἀφαιρέω | quitar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | para que no (se) nos pase por alto algo | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escape | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» | así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño» | σκέπτομαι | analizar, examinar, reflexionar, meditar |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | δεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι | es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerte | φθορά | muerte, deterioro |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν | tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturaleza | ἱστορία | investigación, indagación |
| Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη | por tanto yo te voy a referir al menos mis experiencias | πάθος | experiencia, suceso |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | νέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας | siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduría | ὡς | |
| Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη | al analizar los fenómenos del cielo y la tierra | πάθος | fenómeno, accidente |
...
...