logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 651/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo110ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ δ’ αἴτιον τούτου εἶναι ὅτι… la causa de esto es que…αἴτιοςcausa, razón
Plat.Phaedo111aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐκφανῆ γὰρ αὐτὰ πεφυκέναι, ὄντα πολλὰ πλήθει καὶ μεγάλα καὶ πανταχοῦ τῆς γῆς pues [afirmaba] que esos [piedras y minerales] habían llegado a estar a la vista, por ser muchos en cantidad, <ser> grandes y <estar> en todas partes de la tierraπανταχοῦen todas partes
Plat.Phaedo111cPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… ἄστρα ὁρᾶσθαι ὑπ’ αὐτῶν οἷα τυγχάνει ὄντα, καὶ τὴν ἄλλην εὐδαιμονίαν τούτων ἀκόλουθον εἶναι se dice que los astros son vistos por ellos tal como son precisamente y tienen la restante felicidad acompañante de esoἀκόλουθοςacompañante, consecuente
Plat.Phaedo111dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀενάων ποταμῶν ἀμήχανα μεγέθη ὑπὸ τὴν γῆν [hay] enormidades extraordinarias de ríos que fluyen permanentemente bajo la tierraἀμήχανοςextraordinario
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα … como el aire que fluye de los que respiran siempre sopla hacia fuera e inspiraἀναπνέωinspirar (respiración), respirar
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς ὁρμήσῃ cuando se dirige hacia aquellas <partes> de la tierraὁρμάωlanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a)
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónσυναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ πνεῦμα el viento suspendido con humedadὑγρόςhumedad, líquido, agua
Plat.Phaedo112cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν… ὑποχωρήσῃ τὸ ὕδωρ εἰς τὸν τόπον τὸν δὴ κάτω καλούμενον cuando el agua desciende hacia el lugar llamado Abajoκάτωabajo, mundo subterráneo, morada de los muertos
Plat.Phaedo112ePlato, Phaedo: Platón, Fedónδυνατὸν δέ ἐστιν ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι, πέρα δ’ οὔ y es posible dejarse caer a ambos lados hasta el medio, pero no más alláκαθίημιdejarse caer, tirarse, arrojarse, lanzarse
Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει y un tercer río surge en el medio de esosἐκβάλλωsalir, surgir
Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει, καὶ ἐγγὺς τῆς ἐκβολῆς ἐκπίπτει εἰς τόπον μέγαν μέγαν πυρὶ πολλῷ καόμενον y el tercer río de esos desemboca en medio, y cerca de la desembocadura se precipita en un gran lugar que arde con mucho fuegoἐκβολήemisión, salida, brote, desembocadura
Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ λίμνην ποιεῖ μείζω τῆς παρ’ ἡμῖν θαλάττης y forma un lago mayor que nuestro mar (el Mediterráneo)θάλασσαmar, océano
Plat.Phaedo113.bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ τέταρτος [ποταμὸς] ἐκπίπτει εἰς τόπον πρῶτον δεινόν τε καὶ ἄγριον el cuarto río se precipita primero a un lugar terrible y salvajeἄγριοςsalvaje, silvestre
Plat.Phaedo113bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐντεῦθεν δὲ χωρεῖ κύκλῳ θολερὸς καὶ πηλώδης y de allí el río avanza turbulento <girando> en círculo y fangosoχωρέωavanzar, progresar, marchar
Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπονομάζουσι… τὴν λίμνην ἣν ποιεῖ ὁ ποταμὸς ἐμβάλλων, Στύγα y denominan a la laguna que forma el río al desembocar, Estigiaἐμβάλλωlanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar
Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ ποταμός… δὺς κατὰ τῆς γῆς el río que se sumerge bajo tierraκατάabajo (de)
Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτῶν τε ἀδικημάτων διδόντες δίκας ἀπολύονται… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος rindiendo cuentas de sus actos injustos son absueltos y cada uno se lleva valoraciones de sus buenas acciones según su méritoἀξίαmerecimiento, merecido, recompensa, mérito
Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτούτους δὲ ἡ προσήκουσα μοῖρα ῥίπτει εἰς τὸν Τάρταρον, ὅθεν οὔποτε ἐκβαίνουσιν y a esos el destino que les atañe los arroja al Tártaro de donde jamás salenοὔποτεnunca, jamás
Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος ... y por sus buenas acciones se lleva recompensas cada uno según su méritoτιμήrecompensa, compensación
Plat.Phaedo114cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἱ φιλοσοφίᾳ ἱκανῶς καθηράμενοι… ζῶσι τὸ παράπαν εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον los que se han purificado suficientemente con la filosofía viven absolutamente para el tiempo posteriorκαθαίρωlimpiarse, purificarse, purgarse
Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί no es propio de un hombre sensatoἀνήρtodo hombre, cualquier hombre
Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί no conviene al hombre que es prudenteνοῦςtener juicio, ser sensato, ser prudente
Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐμὲ δὲ νῦν ἤδη καλεῖ… ἡ εἱμαρμένη y a mí ahora ya me llama el destinoκαλέωllamar, convocar, invocar
Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ γὰρ δὴ βέλτιον εἶναι λουσάμενον πιεῖν τὸ φάρμακον καὶ μὴ πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν pues me parece que es realmente mejor habiéndome bañado beber el veneno y no dejar a las mujeres el problema de bañar un cadáverπρᾶγμαasunto, problema, acción judicial
Plat.Phaedo115cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲ ἐὰν πολλὰ ὁμολογήσητε ἐν τῷ παρόντι καὶ σφόδρα, οὐδὲν πλέον ποιήσετε ni siquiera aunque estéis en muchas cosas ahora incluso muy de acuerdo, ningún beneficio obtendréisπλείωνningún provecho, ningún beneficio

« Anterior 1 ... 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas