...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων | así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decir | παύω | cesar de, dejar de |
| Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ | pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella belleza | διότι | porque, puesto que, dado que |
| Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; | ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores? | μέγας | grande, vasto, extenso |
| Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ | por miedo a que se te presentase un razonamiento en contra | ἀπαντάω | presentarse, brotar |
| Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; | ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>? | ὀκτώ | ocho |
| Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… | al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores… | ἄνωθεν | lo de arriba, lo superior |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀληθέστατα… λέγεις | dices <cosas> muy verdaderas | ἀληθής | muy verdaderamente, completamente verdad |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη | ... puesto que eso fue acordado con él | συγχωρέω | acordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien) |
| Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές | estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo cierto | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates | ὑπερέχω | levantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedón | ὑπερέχω | ser rebasado, ser superado |
| Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… | Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía… | παραβάλλω | poner de lado, ladear, inclinar |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν | a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y caliente | θερμός | calor |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | προσιόντος τοῦ θερμοῦ | cuando se acerca el calor | πρόσειμι (εἶμι) | avanzar, acercarse |
| Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν | pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas veces | χείρων | peor |
| Plat.Phaedo105ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | —οὐκοῦν ψυχὴ οὐ δέχεται θάνατον; —οὔ. | —¿Por tanto el alma no acepta la muerte? —No. | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Plat.Phaedo106bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ δὴ πῦρ ψυχρόν | tampoco en verdad el fuego <es> frío | πῦρ | fuego |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀκολουθήσετε τῷ λόγῳ | comprenderéis el razonamiento | ἀκολουθέω | seguir (con la inteligencia), comprender |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀτιμάζων | despreciando la debilidad humana | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… ὡς ἄρα τελευτήσαντα ἕκαστον ὁ ἑκάστου δαίμων, ὅσπερ ζῶντα εἰλήχει, οὗτος ἄγειν ἐπιχειρεῖ εἰς δή τινα τόπον | se dice que, en efecto, a cada uno cuando muere su genio tutelar, el que se ha encargado <de él> estando vivo, ese intenta conducir<lo> sin duda a cierto lugar | δαίμων | genio protector, genio tutelar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς | pues el alma se dirige al Hades sin tener nada más que su instrucción y modo de vida | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς, ἃ δὴ καὶ μέγιστα λέγεται ὠφελεῖν… τὸν τελευτήσαντα… | pues con ninguna otra cosa llega el alma al Hades excepto su educación y su modo de vida, <cosas> que en efecto se dice que también ayudan muchísimo al que muere… | ὠφελέω | ayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a) |
| Plat.Phaedo107ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄλλος δεῦρο πάλιν ἡγεμὼν κομίζει ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς περιόδοις | otro guía <los> trae de nuevo aquí en muchos y largos períodos de tiempo | περίοδος | período, transcurso, curso, ciclo |
| Plat.Phaedo108cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μετρίως τὸν βίον διεξελθοῦσα | habiendo pasado ella su vida con medida | διεξέρχομαι | pasar la vida |
| Plat.Phaedo109ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ... ὥσπερ... οἱ ἐκ τῆς θαλάττης ἰχθύες ἀνακύπτοντες ὁρῶσι τὰ ἐνθάδε | ... como los peces al levantar la cabeza desde el mar ven las cosas de aquí | ἰχθύς | pez |
...
...