logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 656/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedrus.239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro[ὁ ἐραστὴς] τῶν φιλτάτων… κτημάτων ὀρφανὸν πρὸ παντὸς εὔξαιτ’ ἂν εἶναι τὸν ἐρώμενον el amante desearía ante todo que el amado quedara privado de sus bienes más queridosπᾶςante todo
Plat.Phaedrus239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedroσαφὲς δὴ τοῦτό γε παντὶ μέν, μάλιστα δὲ τῷ ἐραστῇ eso precisamente <es> claro sin duda para cualquiera, pero sobre todo para el amanteσαφήςclaro, nítido, evidente, manifiesto
Plat.Phaedrus240aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroἀλλά τις δαίμων ἔμειξε τοῖς πλείστοις [κακοῖς] ἐν τῷ παραυτίκα ἡδονήν pero una divinidad mezcló con la mayor parte de los males placer en lo inmediatoμίγνυμιmezclar, combinar
Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedroοὔθ’ ἡμέρας οὔτε νυκτός ni de día ni de nocheἡμέραde día, por día, en tantos días
Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedroἥλικα γὰρ δὴ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος τέρπειν τὸν ἥλικα el antiguo proverbio (dice) que el de una edad divierte al de esa edad (que cada uno resulta divertido al de su misma edad)λόγοςdicho, proverbio, relato
Plat.Phaedrus240dPlato, Phaedrus: Platón, Fedroἐραστής… ὑπό… οἴστρου ἐλαύνεται, ὃς ἐκείνῳ… ἡδονὰς ἀεὶ διδοὺς ἄγει, ὁρῶντι, ἀκούοντι, ἁπτομένῳ, καὶ πᾶσαν αἴσθησιν αἰσθανομένῳ τοῦ ἐρωμένου el amante es arrastrado por el impulso sexual que <lo> conduce dándole siempre placeres, al ver, escuchar, tocar, y percibir cualquier sensación <procedente> del amadoαἴσθησιςsensación
Plat.Phaedrus.240ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro… παρρησίᾳ κατακορεῖ καὶ ἀναπεπταμένῃ χρωμένου … [propio de la persona] que usa una verbosidad excesiva y atrevidaπαρρησίαexceso verbal, verbosidad
Plat.Phaedrus241aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroἄλλος γέγονεν se ha vuelto alguien distintoἄλλοςdistinto, diferente
Plat.Phaedrus241bPlato, Phaedrus: Platón, Fedroἠγνοηκὼς τὸ ἅπαν ἐξ ἀρχῆς desconocedor <él> absolutamente desde el principioἅπαςabsolutamente
Plat.Phaedrus241dPlato, Phaedrus: Platón, Fedroὡς λύκοι ἄρνας ἀγαπῶσιν como los lobos aman a los corderosλύκοςlobo
Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedroλέγω οὖν ἑνὶ λόγῳ ὅτι… digo, así pues, en una palabra, que…λόγοςpalabra, expresión, discurso
Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedroκαὶ τί δεῖ μακροῦ λόγου; ¿y qué necesidad hay de un discurso largo?μακρόςlargo, duradero
Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroπρὶν ὑπὸ σοῦ τι μεῖζον ἀναγκασθῆναι antes de que me fuerces a algo mayorἀναγκάζωforzar, obligar
Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroοἶμαι γὰρ ἐγὼ τῶν ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότων λόγων μηδένα πλείους ἢ σὲ πεποιηκέναι pues yo creo que ninguno de los <hombres> que ha nacido a lo largo de tu vida ha hecho más discursos que túβίοςvida, duración de la vida
Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroσχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται llega ya casi el mediodíaἵστημιestablecerse (una estación, un mes, etc.), empezar (una estación, un mes, etc.)
Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroτάχα ἐπειδὰν ἀποψυχῇ ἴμεν nos iremos rápidamente cuando refresque (tan pronto como refresque)τάχαrápidamente, pronto
Plat.Phaedrus242bPlato, Phaedrus: Platón, FedroΣιμμίαν Θηβαῖον ἐξαιρῶ λόγου <yo> descarto de <esa> relación a Simias de Tebasἐξαιρέωsacar, extraer, arrancar, descartar, dejar aparte
Plat.Phaedrus242dPlato, Phaedrus: Platón, Fedroεἴ γε σὺ ἀληθῆ λέγεις si realmente tú dices la verdadγεde verdad, de hecho
Plat.Phaedrus242ePlato, Phaedrus: Platón, Fedroεἰ δ’ ἔστιν, ὥσπερ οὖν ἔστι, θεὸς ἤ τι θεῖον ὁ Ἔρως… pero si es, como de hecho es, el Amor una divinidad o algo divino…οὖνen efecto, de hecho, ciertamente
Plat.Phaedrus243bPlato, Phaedrus: Platón, Fedroγυμνῇ τῇ κεφαλῇ καὶ οὐχ ὥσπερ τότε ὑπ’ αἰσχύνης ἐγκεκαλυμμένος con la cabeza descubierta y no como entonces tapado por vergüenzaγυμνόςdescubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos
Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro… ὡς χρὴ ἐραστῇ… ἐκ τῶν ὁμοίων χαρίζεσθαι ... que es preciso al que ama devolver favores equitativamenteὅμοιοςigualmente, equitativamente
Plat.Phaedrus243dPlato, Phaedrus: Platón, Fedroπολλοῦ δ’ ἂν δεῖν ἡμῖν ὁμολογεῖν ἃ ψέγομεν τὸν ἔρωτα; ¿y faltaría mucho para estar nosotros de acuerdo en lo que reprochamos al amor?ψέγωreprochar (algo), censurar (algo)
Plat.Phaedrus243ePlato, Phaedrus: Platón, Fedroλέγε τοίνυν θαρρῶν <tú> habla, así pues, con confianzaθαρρέωtener ánimo, tener confianza, ser valiente
Plat.Phaedrus244aPlato, Phaedrus: Platón, Fedroεἰ μὲν γὰρ ἦν ἁπλοῦν τὸ μανίαν κακὸν εἶναι, καλῶς ἂν ἐλέγετο· νῦν δὲ τὰ μέγιστα τῶν ἀγαθῶν ἡμῖν γίγνεται διὰ μανίας pues si fuera <algo> simple que la locura es un mal, estaría bien dicho, pero de hecho los mayores bienes se producen para nosotros por la locuraμανίαlocura
Plat.Phaedrus244bPlato, Phaedrus: Platón, Fedroπολλὰ δὴ καὶ καλὰ… τὴν Ἑλλάδα ἠργάσαντο y en efecto hicieron muchas y buenas cosas a la Héladeἐργάζομαιrealizar (algo), realizar (algo a alguien)

« Anterior 1 ... 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas