...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedrus237cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς οὖν εἰδότες οὐ διομολογοῦνται ἐν ἀρχῇ τῆς σκέψεως, προελθόντες δὲ τὸ εἰκὸς ἀποδιδόασιν | así pues, como si lo supieran, no se ponen de acuerdo en el comienzo de la reflexión, pero al avanzar pagan la pena razonable | προέρχομαι | avanzar, proseguir |
| Plat.Phaedrus237ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δόξης… ἐπὶ τὸ ἄριστον λόγῳ ἀγούσης | una opinión que conduce con el razonamiento a lo mejor | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Plat.Phaedrus238cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δοκῶ τι σοί, ὥσπερ ἐμαυτῷ, θεῖον πάθος πεπονθέναι; | ¿te parece, igual que a mí mismo, que he experimentado una emoción divina? | ἐμαυτοῦ | para mí mismo |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὥστε ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | de modo que, si al continuar mi discurso tal vez resulto arrebatado por las musas, no te maravilles | πολλάκις | quizá, tal vez |
| Plat.Phaedrus238dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐὰν ἄρα πολλάκις νυμφόληπτος προϊόντος τοῦ λόγου γένωμαι, μὴ θαυμάσῃς | si en efecto al avanzar el discurso, llego a ser raptado muchas veces por las ninfas, no te extrañes | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Plat.Phaedrus239aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥττων δὲ ἀμαθὴς σοφοῦ, δειλὸς ἀνδρείου | el ignorante es inferior al sabio, el cobarde al valiente | δειλός | débil, cobarde |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδ’ ἐν ἡλίῳ καθαρῷ… ἀλλὰ ὑπὸ σκιᾷ | no a pleno sol sino a la sombra | καθαρός | despejado, libre |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀνὴρ ἔχων ἔρωτα… ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… διώκων… ἱδρώτων ξηρῶν ἄπειρον | se verá, en efecto, que el hombre que tiene amores persigue a alguien blando sin experiencia en sudores resecos | ξηρός | seco, reseco |
| Plat.Phaedrus239cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται… διώκων | se verá que persigue… | ὁράω | ser visto, verse |
| Plat.Phaedrus239dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὀφθήσεται δὴ μαλθακόν τινα… ἀλλοτρίοις χρώμασι καὶ κόσμοις χήτει οἰκείων κοσμούμενον | será visto en efecto como alguien afeminado adornado con coloretes y adornos ajenos, por carencia de los propios | χρῶμα | color, tonalidad, colorete |
| Plat.Phaedrus.239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | [ὁ ἐραστὴς] τῶν φιλτάτων… κτημάτων ὀρφανὸν πρὸ παντὸς εὔξαιτ’ ἂν εἶναι τὸν ἐρώμενον | el amante desearía ante todo que el amado quedara privado de sus bienes más queridos | πᾶς | ante todo |
| Plat.Phaedrus239ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σαφὲς δὴ τοῦτό γε παντὶ μέν, μάλιστα δὲ τῷ ἐραστῇ | eso precisamente <es> claro sin duda para cualquiera, pero sobre todo para el amante | σαφής | claro, nítido, evidente, manifiesto |
| Plat.Phaedrus240aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλά τις δαίμων ἔμειξε τοῖς πλείστοις [κακοῖς] ἐν τῷ παραυτίκα ἡδονήν | pero una divinidad mezcló con la mayor parte de los males placer en lo inmediato | μίγνυμι | mezclar, combinar |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὔθ’ ἡμέρας οὔτε νυκτός | ni de día ni de noche | ἡμέρα | de día, por día, en tantos días |
| Plat.Phaedrus240cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥλικα γὰρ δὴ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος τέρπειν τὸν ἥλικα | el antiguo proverbio (dice) que el de una edad divierte al de esa edad (que cada uno resulta divertido al de su misma edad) | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Plat.Phaedrus240dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐραστής… ὑπό… οἴστρου ἐλαύνεται, ὃς ἐκείνῳ… ἡδονὰς ἀεὶ διδοὺς ἄγει, ὁρῶντι, ἀκούοντι, ἁπτομένῳ, καὶ πᾶσαν αἴσθησιν αἰσθανομένῳ τοῦ ἐρωμένου | el amante es arrastrado por el impulso sexual que <lo> conduce dándole siempre placeres, al ver, escuchar, tocar, y percibir cualquier sensación <procedente> del amado | αἴσθησις | sensación |
| Plat.Phaedrus.240ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … παρρησίᾳ κατακορεῖ καὶ ἀναπεπταμένῃ χρωμένου | … [propio de la persona] que usa una verbosidad excesiva y atrevida | παρρησία | exceso verbal, verbosidad |
| Plat.Phaedrus241aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλος γέγονεν | se ha vuelto alguien distinto | ἄλλος | distinto, diferente |
| Plat.Phaedrus241bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἠγνοηκὼς τὸ ἅπαν ἐξ ἀρχῆς | desconocedor <él> absolutamente desde el principio | ἅπας | absolutamente |
| Plat.Phaedrus241dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὡς λύκοι ἄρνας ἀγαπῶσιν | como los lobos aman a los corderos | λύκος | lobo |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | λέγω οὖν ἑνὶ λόγῳ ὅτι… | digo, así pues, en una palabra, que… | λόγος | palabra, expresión, discurso |
| Plat.Phaedrus241ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ τί δεῖ μακροῦ λόγου; | ¿y qué necesidad hay de un discurso largo? | μακρός | largo, duradero |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πρὶν ὑπὸ σοῦ τι μεῖζον ἀναγκασθῆναι | antes de que me fuerces a algo mayor | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οἶμαι γὰρ ἐγὼ τῶν ἐπὶ τοῦ σοῦ βίου γεγονότων λόγων μηδένα πλείους ἢ σὲ πεποιηκέναι | pues yo creo que ninguno de los <hombres> que ha nacido a lo largo de tu vida ha hecho más discursos que tú | βίος | vida, duración de la vida |
| Plat.Phaedrus242aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σχεδὸν ἤδη μεσημβρία ἵσταται | llega ya casi el mediodía | ἵστημι | establecerse (una estación, un mes, etc.), empezar (una estación, un mes, etc.) |
...
...