logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 643/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedónμοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον me parece que Cebes te dirige su argumentoτείνωdirigir
Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ ἀγανακτῶν τῷ θανάτῳ no irritándome con mi muerteἀγανακτέωsentir irritación, irritarse con/por algo
Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedónφέρε δή venga yaδήya
Plat.Phaedo63dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγει ὁ μέλλων σοι δώσειν τὸ φάρμακον ὅτι χρή σοι φράζειν ὡς ἐλάχιστα διαλέγεσθαι dice el que te va administrar el veneno que es necesario que dialogues lo menos posibleἐλαχύςmínimamente, como mínimo, lo menos posible
Plat.Phaedo63ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἔα… χαίρειν αὐτόν mándalo a paseoχαίρωdecir adiós, despedir, mandar a paseo
Plat.Phaedo64cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἆρα μὴ ἄλλο τι ᾖ ὁ θάνατος ἢ τοῦτο; ¿acaso la muerte es algo diferente a eso?ἆρα¿acaso?
Plat.Phaedo64cPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴπωμεν γάρ… πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χαίρειν εἰπόντες ἐκείνοις pues hablemos entre nosotros mismos tras despedirnos de aquellosχαίρωdecir adiós, despedirse
Plat.Phaedo64dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ σοι ἐντίμους ἡγεῖσθαι ὁ τοιοῦτος… ἱματίων διαφερόντων κτήσεις…; ¿te parece que una persona tal considera que <son> dignas de valor las posesiones de distintas ropas?κτῆσιςposesión, tenencia, disfrute, usufructo
Plat.Phaedo64dPlato, Phaedo: Platón, Fedónφαίνεταί σοι φιλοσόφου ἀνδρὸς εἶναι ἐσπουδακέναι περὶ τὰς ἡδονὰς καλουμένας τὰς τοιάσδε, οἷον σιτίων τε καὶ ποτῶν; ¿a ti te parece que es propio del hombre amante del conocimiento tomarse en serio los llamados placeres tales como alimentos y bebidas?φιλόσοφοςamante del conocimiento, del filósofo, filosófico
Plat.Phaedo64ePlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν ὅλως δοκεῖ σοι… ἡ τοῦ τοιούτου πραγματεία οὐ περὶ τὸ σῶμα εἶναι… ; ¿por tanto te parece por completo que la actividad de tal <persona> no está en relación con el cuerpo?ὅλοςenteramente, totalmente, del todo, por completo
Plat.Phaedo.64ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἱματίων διαφερόντων κτήσεις καὶ ὑποδημάτων καὶ τοὺς ἄλλους καλλωπισμοὺς τοὺς περὶ τὸ σῶμα… ἀτιμάζειν ἔμοιγε δοκεῖ… ὅ γε ὡς ἀληθῶς φιλόσοφος las posesiones de diferentes vestidos y zapatos, y los demás embellecimientos relativos al cuerpo me parece a mí, al menos, que los desprecia el que de hecho <es> realmente filósofoφιλόσοφοςpersona amante del conocimiento, filósofo
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἆρα ἔχει ἀλήθειάν τινα ὄψις τε καὶ ἀκοὴ τοῖς ἀνθρώποις… ; ¿acaso la vista y el oído tienen alguna verdad para los hombres?ἀκοήoído, (sentido del) oído
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπότε οὖν… ἡ ψυχὴ τῆς ἀληθείας ἅπτεται; ¿cuándo, entonces, el alma alcanza la verdad?ἅπτωtocar (algo), alcanzar (algo), llegar hasta (algo)
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὔτ’ ἀκούομεν ἀκριβὲς οὐδὲν οὔτε ὁρῶμεν ni oímos ni vemos nada con exactitudοὐδείςnada
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλ’ ἄλλῃ τινὶ αἰσθήσει τῶν διὰ τοῦ σώματος ἐφήψω αὐτῶν; ¿pero comprendiste eso con alguna otra percepción distinta a las corporales?ἐφάπτομαιalcanzar (con la mente), comprender
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγω δὲ περί... τῆς οὐσίας ὃ τυγχάνει ἕκαστον ὄν y hablo de la esencia, lo que resulta que cada cosa esοὐσίαesencia, ser (sust.), sustancia
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ τοῦ φιλοσόφου ψυχὴ μάλιστα ἀτιμάζει τὸ σῶμα καὶ φεύγει ἀπ’ αὐτοῦ el alma del filósofo desprecia el cuerpo y huye de élφεύγωhuir de, escapar de
Plat.Phaedo65ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὃς ἄν… παρασκευάσηται αὐτὸ ἕκαστον διανοηθῆναι περὶ οὗ σκοπεῖ [aquel de nosotros] que se prepare para conocer del todo cada cosa sobre la que investigaπερίen relación a, a propósito de, sobre
Plat.Phaedo66Plato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ γὰρ μὴ οἷόν τε μετὰ τοῦ σώματος μηδὲν καθαρῶς γνῶναι… οὐδαμοῦ ἔστιν κτήσασθαι τὸ εἰδέναι pues si no hay posibilidad de conocer nada con pureza mediante el cuerpo, no es posible en absoluto adquirir el saberμηδείςninguno, nadie, nada
Plat.Phaedo66cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὥστε... ὡς ἀληθῶς τῷ ὄντι... οὐδὲ φρονῆσαι ἡμῖν ἐγγίγνεται οὐδέποτε οὐδέν de manera que verdaderamente de hecho para nosotros no hay la posibilidad ni siquiera de pensar nada nuncaοὐδέni siquiera, ni tampoco, tampoco
Plat.Phaedo66cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἄν τινες νόσοι προσπέσωσιν, ἐμποδίζουσιν ἡμῶν τὴν τοῦ ὄντος θήραν si algunas enfermedades (nos) atacan, impiden nuestra búsqueda de lo que es (verdad)προσπίπτωcaer sobre, abalanzarse contra, atacar
Plat.Phaedo66dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐάν τις ἡμῖν καὶ σχολὴ γένηται ... si es que tenemos también alguna pausaσχολήpausa, reposo, tregua
Plat.Phaedo66ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμῖν δέδεικται ὅτι... ἀπαλλακτέον αὐτοῦ καὶ αὐτῇ τῇ ψυχῇ θεατέον αὐτὰ τὰ πράγματα queda demostrado que debemos separarnos de él [el cuerpo] y contemplar los propios hechos con la propia almaδείκνυμιprobar (evidenciar), demostrar
Plat.Phaedo67aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτότε γὰρ αὐτὴ καθ’ αὑτὴν ἡ ψυχὴ ἔσται χωρὶς τοῦ σώματος pues entonces esa alma por sí misma estará lejos del cuerpoχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Plat.Phaedo67bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπολλὴ ἐλπίς… κτήσασθαι τοῦτο <hay> mucha esperanza en conseguir esoἐλπίςesperanza (en que), confianza (en que)

« Anterior 1 ... 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas