...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.5.35.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δαπάνη τῆς στρατιῆς ἀπαιτεομένη | el gasto reclamado de la expedición | ἀπαιτέω | exigir (la devolución), reclamar (la devolución) |
| Hdt.5.35.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνέπιπτε γὰρ καὶ τὸν ἐστιγμένον τὴν κεφαλὴν ἀπῖχθαι ἐκ Σούσων | pues coincidía que llegó de Susa el que tenía una marca en la cabeza | συμπίπτω | coincidir (que), suceder al tiempo (que), suceder casualmente (que) |
| Hdt.5.35.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πολλὰς εἶχε ἐλπίδας μετήσεσθαι ἐπὶ θάλασσαν | <él> tenía muchas esperanzas de que sería abandonado en el mar | μεθίημι | ser dejado libre, ser liberado, ser abandonado |
| Hdt.5.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀμείβετο… ταύτην ἀπέντα ἄλλην ἐσαγαγέσθαι | respondía que tras despedir a esa se iba a casar con otra | ἀφίημι | despedir |
| Hdt.5.39.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ ἔφοροι εἶπαν ἐπικαλεσάμενοι αὐτὸν | los éforos hablaron, tras convocarlo | ἐπικαλέω | convocar (a su presencia), convocar (al combate), desafiar |
| Hdt.5.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὶ τοίνυν τοι περιεχόμενόν σε ὁρῶμεν τῆς ἔχεις γυναικός, σὺ δὲ ταῦτα ποίεε | puesto que, en efecto, vemos que tú estás prendado de la mujer que tienes, tú haz esto | περιέχω | aficionarse (a), prendarse (de) |
| Hdt.5.40.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πρὸς ταῦτα… προσέφερον Ἀναξανδρίδῃ τάδε | ante eso enviaban a Anaxandride lo siguiente | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Hdt.5.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἄλλην πρὸς ταύτῃ ἐσάγαγε γυναῖκα τεκνοποιόν | toma <tú> como esposa además de esa a otra mujer que sea fértil | εἰσάγω | llevar a casa, meter en casa, tomar (como esposa) |
| Hdt.5.40.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | διξὰς ἱστίας οἴκεε | habitaba dos casas | ἑστία | hogar (casa) |
| Hdt.5.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὕτη τε ἔφεδρον βασιλέα Σπαρτιήτῃσι ἀπέφαινε | y esta lo proclamaba rey heredero a los espartanos | ἀποφαίνω | probar (evidenciar), proclamar, revelar |
| Hdt.5.41.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ ἐσύστερον ἐπελθοῦσα γυνὴ | la mujer que vino a continuación (que tuvo después) | ἐπέρχομαι | sobrevenir, surgir, ocurrir |
| Hdt.5.41.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔχουσαν δὲ αὐτὴν… πυθόμενοι | al enterarse ellos que estaba embarazada | ἔχω | retener en el vientre, estar embarazada |
...
...