logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 624/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Leg.685cPlato, Leges: Platón, Leyesἦν γὰρ ἔτι τὸ τῆς ἀρχῆς ἐκείνης σχῆμα τὸ σῳζόμενον οὐ σμικρόν pues todavía (era) no pequeña la prestancia que se conservaba de aquel poderσχῆμαprestancia, porte, vestimenta
Plat.Leg.688bPlato, Leges: Platón, Leyesφημι εὐχῇ χρῆσθαι σφαλερὸν εἶναι digo que usar la oración es arriesgadoεὐχήoración, súplica
Plat.Leg.698dPlato, Leges: Platón, Leyesσυνάψαντες γὰρ ἄρα τὰς χεῖρας σαγηνεύσαιεν πᾶσαν τὴν Ἐρετρικὴν οἱ στρατιῶται τοῦ Δάτιδος pues los soldados de Datis tras reunir de hecho sus fuerzas hicieron una redada en todo el territorio de Eretriaσυνάπτωreunir (tropas), unir (fuerzas)
Plat.Leg.691aPlato, Leges: Platón, Leyesδῆλον ὡς πρῶτον τοῦτο οἱ τότε βασιλῆς ἔσχον, τὸ πλεονεκτεῖν τῶν τεθέντων νόμων <es> evidente que en primer lugar los reyes de entonces obtuvieron eso: tener más que <lo que> las leyes establecenπλεονεκτέωtener más (que otro), ganar más (que otro), tener ventaja sobre
Plat.Leg.691dPlato, Leges: Platón, Leyesὥστε μὴ τῆς μεγίστης νόσου ἀνοίας πληρωθεῖσα αὑτῆς τὴν διάνοιαν de forma que no (esté el alma) llena en su pensamiento de la mayor de las enfermedades, la ignoranciaνόσοςdemencia, locura
Plat.Leg.692aPlato, Leges: Platón, Leyesἐνέβαλεν αὐτῇ τὴν τῶν ἐφόρων δύναμιν introdujo en ella el poder de los éforosἔφοροςéforo
Plat.Leg.692cPlato, Leges: Platón, Leyesεἰ δ’ ἦν τις προορῶν τότε ταῦτα… τά… νοηθέντα ἂν καλὰ τότε πάντα ἀπέσωσε y si hubiera alguien que entonces previera eso, hubiera preservado todas esas cosas buenas planeadas entoncesνοέωplanear
Plat.Leg.692ePlato, Leges: Platón, Leyesἀμύνειν τὸν βάρβαρον rechazar al extranjeroἀμύνωapartar, rechazar
Plat.Leg.694bPlato, Leges: Platón, Leyesεἴ τις αὖ φρόνιμος ἦν ἐν αὐτοῖς καὶ βουλεύειν δυνατός… y si había a su vez alguien entre ellos prudente y capaz de dar consejo…βουλεύωdeliberar, aconsejar
Plat.Leg.695dPlato, Leges: Platón, Leyesχρήμασι καὶ δωρεαῖς τὸν Περσῶν δῆμον προσαγόμενος atrayéndose al pueblo persa con dinero y regalosπροσάγωanexionarse, atraerse
Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyesδίκασον τοίνυν αὐτὸς τὸν λόγον ἀκούσας juzga, así pues, tú mismo tras escuchar el argumentoλόγοςrazón, razonamiento, argumento
Plat.Leg.696bPlato, Leges: Platón, Leyesἀνδρεία που μόριον ἀρετῆς ἕν; ¿es quizá la valentía una parte esencial de la virtud?μόριονparte esencial
Plat.Leg.696dPlato, Leges: Platón, Leyesεἰπὼν γὰρ δὴ ὧν ἠρόμην ὁποτερονοῦν, παρὰ μέλος ἔμοιγ’ ἂν δοκεῖς φθέγξασθαι pues en efecto en caso de decir <tú> cualquiera de las dos cosas que pregunté, a mí al menos me parece que habrías hablado desafinandoμέλοςfrase musical, canto, melodía, entonación, música
Plat. Leg.696ePlato, Leges: Platón, Leyesτιμαί τε καὶ ἀτιμίαι οὐ λόγου, ἀλλά τινος μᾶλλον ἀλόγου σιγῆς honores y deshonores no <propios> de palabras sino más bien de un silencio sin palabrasἄλογοςsin palabras
Plat.Leg.697cPlato, Leges: Platón, Leyesτὸ φίλον ἀπώλεσαν καὶ τὸ κοινὸν ἐν τῇ πόλει destruyeron la amistad y lo público en la ciudadφίλοςlo querido, lo estimado, lo grato, la amistad
Plat.Leg.697dPlato, Leges: Platón, Leyesοὐδὲν κοινὸν ἐν αὐτοῖς αὖ μετὰ προθυμίας τοῦ ἐθέλειν κινδυνεύειν en nada comparten con ellos querer a su vez arriesgarse con entusiasmoπροθυμίαdeseo, buena voluntad, disposición, entusiasmo
Plat.Leg.698bPlato, Leges: Platón, Leyesἡ παντελὴς καὶ ἀπὸ πασῶν ἀρχῶν ἐλευθερία la libertad absoluta y lejos de cualquier poderἐλευθερίαlibertad, independencia
Plat.Leg.698cPlato, Leges: Platón, Leyes… θάνατον αὐτῷ προειπὼν μὴ πράξαντι ταῦτα … tras proclamar <pena de> muerte contra él por no hacer esoπροεῖπονproclamar
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, Leyesπροϊόντος δὲ τοῦ χρόνου, Δαρεῖος… τεθνάναι ἐλέχθη y pasando el tiempo, se dijo que Darío había muertoθνήσκωestar muerto, haber muerto
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, LeyesΔαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν se dijo que Darío había muerto y que su hijo, joven y violento, había asumido el poderπαραλαμβάνωrecibir (de alguien), asumir (una función)
Plat.Leg.698ePlato, Leges: Platón, LeyesΔαρεῖος μὲν τεθνάναι ἐλέχθη, νέος δὲ καὶ σφοδρὸς ὁ ὑὸς αὐτοῦ παρειληφέναι τὴν ἀρχήν por una parte, se dijo que Darío había muerto; por otra, que su hijo, joven y vehemente, había heredado el poderσφοδρόςvehemente, violento
Plat.Leg.700bPlato, Leges: Platón, Leyesνόμους τε αὐτὸ τοῦτο τοὔνομα ἐκάλουν, ᾠδὴν ὥς τινα ἑτέραν· ἐπέλεγον δὲ κιθαρῳδικούς y los llamaban con precisamente ese nombre “nómos” como otro tipo de canto; y añadían “citaródicos”ἐπιλέγωexplicar, añadir (explicaciones)
Plat.Leg.700cPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ σῦριγξ ἦν οὐδέ τινες ἄμουσοι βοαὶ πλήθους no había flauta ni cantos desafinados de la multitudβοήcanto, gorjeo
Plat.Leg.702cPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ γὰρ ἀποκρύψομαι σφὼ τὸ νῦν ἐμοὶ συμβαῖνον pues no os ocultaré a ambos lo que me ocurre ahoraἀποκρύπτωesconder (a alguien algo propio), ocultar (a alguien algo propio)
Plat.Leg.702dPlato, Leges: Platón, Leyesοὐ πόλεμόν γε ἐπαγγέλλεις no declaras la guerraἐπαγγέλλωcontar, proclamar, anunciar, declarar

« Anterior 1 ... 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas