...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Gorg.455bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδ’ αὖ ὅταν στρατηγῶν αἱρέσεως πέρι ἤ… χωρίων καταλήψεως συμβουλὴ ᾖ Plat | ni cuando a su vez el consejo era sobre la elección de generales o la toma de fortalezas | χωρίον | puesto fortificado, fortaleza |
| Plat.Gorg.457dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔνιοί γε τελευτῶντες αἴσχιστα ἀπαλλάττονται | algunos, al menos, al final de su vida se transforman de la forma más vergonzosa | αἰσχρός | muy vergonzosamente |
| Plat.Gorg.457ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | νῦν ἐμοὶ δοκεῖς σὺ οὐ πάνυ ἀκόλουθα λέγειν οὐδὲ σύμφωνα οἷς τὸ πρῶτον ἔλεγες περὶ τῆς ῥητορικῆς | me parece que ahora tú dices <cosas> no muy coherentes ni acordes con las que decías primero sobre la retórica | ἀκόλουθος | correspondiente, coherente, consecuente |
| Plat.Gorg.458dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τό γ’ ἐμὸν οὐδὲν κωλύει | lo mío al menos en nada impide (al menos en lo que a mí respecta nada lo impide) | ἐμός | lo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne |
| Plat.Gorg.458dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | αἰσχρὸν δὴ τὸ λοιπόν, ὦ Σώκρατες, γίγνεται ἐμέ γε μὴ ἐθέλειν... | en verdad, entonces, Sócrates, se hace vergonzoso que yo precisamente no quiera... | λοιπός | entonces (sin valor temporal), en consecuencia |
| Plat.Gorg.459bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοῦτο συμβαίνει ἢ ἄλλο τι; | ¿resulta eso o alguna otra cosa? | συμβαίνω | resultar, derivar(se) |
| Plat.Gorg.459cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | αὐτίκα ἐπισκεψόμεθα… νῦν δὲ τόδε πρότερον σκεψώμεθα | lo examinaremos en seguida, pero ahora primero analicemos lo siguiente | αὐτίκα | inmediatamente, enseguida |
| Plat.Gorg.460aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐάνπερ ῥητορικὸν σύ τινα ποιήσῃς, ἀνάγκη αὐτὸν εἰδέναι τὰ δίκαια καὶ τὰ ἄδικα | si tú conviertes a una persona en orador, es necesario que él sepa lo justo y lo injusto | ἄδικος | la injusticia |
| Plat.Gorg.460cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὀλίγῳ πρότερον | un poco antes | ὀλίγος | hace poco, poco antes |
| Plat.Gorg.461bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐκ ταύτης ἴσως τῆς ὁμολογίας ἐναντίον τι συνέβη ἐν τοῖς λόγοις | tal vez a partir de esta concesión ocurrió algo contradictorio en los razonamientos | ὁμολογία | propuesta (de conciliación), concesión |
| Plat.Gorg.461ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεινὰ μεντἂν πάθοις… εἰ Ἀθήναζε ἀφικόμενος, οὗ τῆς Ἑλλάδος πλείστη ἐστὶν ἐξουσία τοῦ λέγειν, ἔπειτα σὺ ἐνταῦθα τούτου μόνος ἀτυχήσαις | sin embargo sufrirías terriblemente, si al llegar a Atenas, donde dentro de Grecia hay la máxima posibilidad de hablar, después allí solo tú te vieras privado de eso | ἐξουσία | disponibilidad (para/de), capacidad (para), posibilidad (para/de) |
| Plat.Gorg.462aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀναθέμενος ὅτι σοι δοκεῖ | rectificando en lo que te parezca | ἀνατίθημι | retractarse, desdecirse, rectificar |
| Plat.Gorg.462bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπειδὴ Γοργίας ἀπορεῖν σοι δοκεῖ περὶ τῆς ῥητορικῆς, σὺ αὐτὴν τίνα φῂς εἶναι; | puesto que te parece que Gorgias duda sobre la retórica, tú, ¿qué dices que ella es? | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Plat.Gorg.462ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ ἀγροικότερον ᾖ τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν | quizás sea demasiado rudo decir la verdad | μή | temo que, dudo que, quizá |
| Plat.Gorg.462ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὀκνῶ γὰρ Γοργίου ἕνεκα λέγειν | pues temo hablar a causa de Gorgias | ὀκνέω | vacilar (en), renunciar (a), temer |
| Plat.Gorg.463cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | αὐτὸν λέληθα οὔπω ἀποκεκριμένος | se me ha olvidado que todavía no le he respondido | ἀποκρίνω | responder, contestar |
| Plat.Gorg.463dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔστιν γὰρ ἡ ῥητορικὴ κατὰ τὸν ἐμὸν λόγον πολιτικῆς μορίου εἴδωλον | pues es la retórica según mi razonamiento la imagen de una porción de la política | μόριον | parte, porción, sección |
| Plat.Gorg.463ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πῶλος δὲ ὅδε νέος ἐστὶ καὶ ὀξύς | es potro joven y resuelto | ὀξύς | resuelto, irritable |
| Plat.Gorg.463ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲν γάρ πω σαφὲς λέγω | pues todavía no afirmo nada seguro | σαφής | seguro, fiable |
| Plat.Gorg.464aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πολλοὶ δοκοῦσιν εὖ ἔχειν τὰ σώματα | parece que muchos están bien en su cuerpo (están sanos) | ἔχω | estar bien |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δυοῖν ὄντοιν τοῖν πραγμάτοιν δύο λέγω τέχνας | siendo dos los asuntos, hablo de dos artes | δύο | dos |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μιᾶς δὲ οὔσης τῆς τοῦ σώματος θεραπείας δύο μόρια λέγω, τὴν μὲν γυμναστικήν, τὴν δὲ ἰατρικήν | y a pesar de ser uno el cuidado del cuerpo, afirmo <que hay> dos partes: el <cuidado> del ejercicio físico y el de la medicina | θεραπεία | cuidado, atención |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὴν [τέχνην] μὲν ἐπὶ τῇ ψυχῇ πολιτικὴν καλῶ, τὴν δὲ ἐπὶ σώματι μίαν... οὕτως ὀνομάσαι οὐκ ἔχω σοι… | llamo política el arte sobre el alma, pero el referido al cuerpo no te lo puedo denominar así <como> un <arte> único | οὕτως | así |
| Plat.Gorg.464dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δέοι ἐν παισὶ διαγωνίζεσθαι… | si fuera preciso competir entre muchachos | ἐν | entre, dentro (de), en |
| Plat.Gorg.465bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τῇ… οὖν ἰατρικῇ… ἡ ὀψοποιικὴ κολακεία ὑπόκειται | por tanto, al <arte de> la medicina está subordinada la seducción de la buena cocina | ὑπόκειμαι | estar sometido, subyacer, estar subordinado |
...
...