...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.4.42.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πλὴν ὅσον αὐτῆς πρὸς τὴν Ἀσίην οὐρίζει | excepto cuanto de ella linda con Asia | ὁρίζω | lindar con |
| Hdt.4.42.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὥστε δύο ἐτέων διεξελθόντων τρίτῳ ἔτεϊ κάμψαντες Ἡρακλέας στήλας ἀπίκοντο ἐς Αἴγυπτον | de manera que tras pasar dos años, en el tercer año, tras rodear las columnas de Heracles, llegaron a Egipto | κάμπτω | rodear, dar la vuelta |
| Hdt.4.43.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδ’ ἐπετέλεσε τὸν ἐπέταξε οἱ ἡ μήτηρ ἄεθλον | y no concluyó la tarea que le ordenó su madre | ἐπιτάττω | dar órdenes, ordenar, encargar |
| Hdt.4.43.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κάμψας τὸ ἀκρωτήριον τῆς Λιβύης τῷ οὔνομα Σολόεις ἐστί, ἔπλεε πρὸς μεσαμβρίην | tras doblar el promontorio de Libia cuyo nombre es Solunte, <él> navegaba hacia mediodía | κάμπτω | rodear, dar la vuelta |
| Hdt.4.43.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ ὅκως σφεῖς καταγοίατο τῇ νηὶ φεύγεσκον πρὸς τὰ ὄρεα | estos, según ellos se acercaban con la nave, huían a las montañas | κατάγω | llegarse, acercarse, alojarse |
| Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔλεγε τὸ πλοῖον τὸ πρόσω οὐ δυνατὸν ἔτι εἶναι προβαίνειν | decía que no era posible que la nave avanzara hacia delante | πόρρω | |
| Hdt.4.43.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ξέρξης δὲ οὔ οἱ συγγινώσκων λέγειν ἀληθέα… ἀνεσκολόπισε | y Jerjes, que no le reconocía que dijera la verdad, <lo> empaló | συγγιγνώσκω | estar de acuerdo en algo con alguien, reconocer algo a alguien |
| Hdt.4.45.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐδὲ [ἔχω] τῶν διουρισάντων τὰ οὐνόματα πυθέσθαι | tampoco puedo preguntar a los que definieron los nombres [de la tierra, sus ríos, etc.] | διορίζω | distinguir, delimitar, determinar |
| Hdt.4.45.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ τούτου… μεταλαμβάνονται τοῦ οὐνόματος Λυδοί | y los lidios reclaman esa denominación [la de Asia] | μεταλαμβάνω | obtener en beneficio propio, reclamar |
| Hdt.4.46.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ δὲ Πόντος ὁ Εὔξεινος… χωρέων πασέων παρέχεται… ἔθνεα ἀμαθέστατα | y el Mar Negro presenta los pueblos más incultos de todas las tierras | παρέχω | presentar (algo propio) |
| Hdt.4.46.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κῶς οὐκ ἂν εἴησαν οὗτοι ἄμαχοί τε καὶ ἄποροι προσμίσγειν; | ¿cómo no serían esos inexpugnables e inaccesibles para mezclarse <en combate>? | ἄπορος | inaccesible (de/para), intratable |
| Hdt.4.47Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἥ τε γὰρ γῆ… εὔυδρός ἐστι, ποταμοί τε δι’ αὐτῆς ῥέουσι | pues, por un lado la tierra es abundante en agua, y por otro fluyen ríos a través de ella | τε | … y…, por un lado… por otro |
...
...