logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 601/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.4.131Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ Σκυθέων βασιλέες… ἔπεμπον κήρυκα δῶρα Δαρείῳ φέροντα ὄρνιθά τε καὶ μῦν καὶ βάτραχον καὶ ὀιστοὺς πέντε los reyes de los escitas enviaban un heraldo que llevaba como regalos a Darío un pájaro, un ratón, una rana y cinco flechasβάτραχοςrana
Hdt.4.153Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὕτω δὴ στέλλουσι δύο πεντηκοντέρους ἐς τὴν Πλατέαν así precisamente aparejan dos naves de cincuenta remos en dirección a Plateaστέλλωequipar, aparejar, disponer
Hdt.4.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ τὴν Βαβυλῶνος αἵρεσιν ἐγένετο ἐπὶ Σκύθας αὐτοῦ Δαρείου ἔλασις y después de la toma de Babilonia se produjo la expedición de Darío en persona contra los escitasαἵρεσιςtoma (conquista), conquista, captura
Hdt.4.1.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεθύμησε ὁ Δαρεῖος τίσασθαι Σκύθας, ὅτι ἐκεῖνοι πρότεροι ἐσβαλόντες ἐς τὴν Μηδικήν… ὑπῆρξαν ἀδικίης Darío deseó castigar a los escitas porque ellos los primeros, al irrumpir en el territorio de los medos, iniciaron la ofensaὑπάρχωempezar (algo), iniciar (algo)
Hdt.4.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ… ἐπιστάμενον [τοῦ γάλακτος] lo de encima de la leche (la nata)ἐφίστημιestar sobre, estar encima
Hdt.4.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ τὸ μὲν αὐτοῦ [γάλακτος] ἐπιστάμενον… ἡγεῦνται εἶναι τιμιώτερον, τό δ’ ὑπιστάμενον ἧσσον lo que queda arriba de la leche piensan que es más valioso y lo que queda debajo menosὑφίστημιsubsistir, quedar debajo, estar detenido
Hdt.4.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐκ τοῦ οὐρανοῦ φερομένα χρύσεα ποιήματα, ἄροτρόν τε καὶ ζυγόν… πεσεῖν ἐς τὴν Σκυθικήν [dicen] que cayeron en Escitia trabajos de oro traídos desde el cielo: un arado y un yugoποίημαproducto fabricado, producto, trabajo (elaborado), obra
Hdt.4.5.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς πρεσβυτέρους ἀδελφεοὺς πρὸς ταῦτα συγγνόντας τὴν βασιληίην πᾶσαν παραδοῦναι τῷ νεωτάτῳ [se dice] que los hermanos mayores, tras consentir en relación a eso, entregaron todo el poder real al <hermano> más jovenσυγγιγνώσκωconvenir, consentir, reconocer
Hdt.4.7.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπτερῶν γὰρ καὶ τήν γῆν καὶ τὸν ἠέρα εἶναι πλέον, καὶ ταῦτα εἶναι τὰ ἀποκληίοντα τὴν ὄψιν pues [dicen] que la tierra y el aire están llenos de alas y que esas son las que impiden la visiónἀποκλείωimpedir
Hdt.4.8.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΣκύθαι… ὧδε ὑπὲρ σφέων τε αὐτῶν καὶ τῆς χώρης τῆς κατύπερθε λέγουσι así dicen los escitas acerca de sí mismos y el territorio por encimaὑπέρacerca de, sobre (acerca de)
Hdt.4.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν δὲ Ὠκεανὸν λόγῳ μὲν λέγουσι ἀπὸ ἡλίου ἀνατολέων ἀρξάμενον γῆν περὶ πᾶσαν ῥέειν, ἔργῳ δὲ οὐκ ἀποδεικνῦσι y dicen de palabra que el Océano fluye alrededor de toda la tierra empezando por los lugares de salida del sol, pero de hecho no <lo> demuestranἀνατολήoriente, levante, lugar de salida del sol
Hdt.4.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλόγῳ μὲν λέγουσι… ἔργῳ δὲ οὐκ ἀποδεικνῦσι lo dicen de palabra pero no lo demuestran de hechoλόγοςpalabra

« Anterior 1 ... 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas