...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Lys.1.23Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἐλθόντες οἴκαδε ὡς ἐμέ | marchando (nosotros) hacia casa, a mi casa | ὡς | hacia, en dirección a, a casa de |
| Lys.1.24Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | εἴδομεν αὐτὸν κατακείμενον παρὰ τῇ γυναικί… ὕστερον ἐν τῇ κλίνῃ γυμνὸν ἑστηκότα | lo vimos tumbado junto a mi mujer… después, de pie desnudo sobre la cama | γυμνός | desnudo |
| Lys.1.25Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἱκέτευε μὴ ἀποκτεῖναι | suplicaba que no lo matara | μή | que no |
| Lys.1.26Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | μᾶλλον εἵλου τοιοῦτον ἁμάρτημα ἐξαμαρτάνειν εἰς τὴν γυναῖκα τὴν ἐμὴν καὶ εἰς τοὺς παῖδας τοὺς ἐμοὺς ἢ τοῖς νόμοις πείθεσθαι | preferiste cometer tal delito contra mi mujer y mis hijos mejor que obedecer las leyes | ἁμάρτημα | error, falta, pecado, equivocación |
| Lys.1.27Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὔτε σίδηρον οὔτε ξύλον οὔτε ἄλλο οὐδὲν ἔχων | no teniendo <él> ni arma de hierro, ni de madera, ni ninguna otra cosa | οὔτε | ni... ni..., ni... tampoco... |
| Lys.1.28Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οἶμαι καὶ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι οἱ μὴ τὰ δίκαια πράττοντες οὐχ ὁμολογοῦσι τοὺς ἐχθροὺς λέγειν ἀληθῆ | creo que vosotros también sabéis que los que no actúan con justicia no admiten que sus enemigos dicen la verdad | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Lys.1.29Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην, ἣν ὑμεῖς… ἐτάξατε | acepté ese castigo que vosotros ordenasteis | δίκη | aceptar un castigo |
| Lys.1.29Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην | gané ese pleito | λαμβάνω | obtener satisfacción judicial, tomar justicia, ganar un pleito |
| Lys.1.29Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ταύτην ἔλαβον τὴν δίκην, ἣν ὑμεῖς… ἐτάξατε | apliqué ese castigo que vosotros ordenasteis | λαμβάνω | obtener un castigo (judicial), aplicar un castigo |
| Lys.1.30Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | τῷ δικαστηρίῳ τῷ ἐξ Ἀρείου πάγου… ᾧ… ἀποδέδοται τοῦ φόνου τὰς δίκας δικάζειν | al tribunal del Areópago al que se ha concedido juzgar los casos de asesinato | ἀποδίδωμι | conceder, permitir, entregar |
| Lys.1.30Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | (νόμος) εἴρηται τούτου μὴ καταγιγνώσκειν φόνον, ὃς ἂν ἐπὶ δάμαρτι τῇ ἑαυτοῦ μοιχὸν λαβὼν | la ley dice que no se condene por asesinato a ese (al marido) que sorprenda al adúltero con su propia esposa | καταγιγνώσκω | condenar (a alguien por algo) |
| Lys.1.32Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἐάν τις ἄνθρωπον ἐλεύθερον ἢ παῖδα αἰσχύνῃ βίᾳ, διπλῆν τὴν βλάβην ὀφείλειν | y si alguien deshonra a una persona o a un niño libres con violencia que pague una indemnización doble | βία | a la fuerza, con violencia |
| Lys.1.32Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | νόμος… κελεύει, ἐάν τις ἄνθρωπον ἐλεύθερον ἢ παῖδα αἰσχύνῃ βίᾳ, διπλῆν τὴν βλάβην ὀφείλειν | la ley ordena, si alguien deshonra con violencia a un hombre libre o a un niño, pagar una indemnización doble | ὀφείλω | deber rendir (cuentas), deber (una reparación judicial), deber pagar (una multa), deber cumplir (una pena) |
| Lys.1.33Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἡγούμενος… τοὺς παῖδας ἀδήλους εἶναι ὁποτέρων | pensando que era incierto de quiénes eran los niños | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Lys.1.34Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οἱ… νόμοι οὐ μόνον ἀπεγνωκότες εἰσὶ μὴ ἀδικεῖν, ἀλλὰ καὶ κεκελευκότες ταύτην τὴν δίκην λαμβάνειν | las leyes no solo me han absuelto de cometer injusticia, sino que también me han ordenado asumir ese pleito | ἀπογιγνώσκω | renunciar, absolver |
| Lys.1.34Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | ἐν ὑμῖν δ’ ἐστὶ πότερον χρὴ τούτους ἰσχυροὺς ἢ μηδενὸς ἀξίους εἶναι | y en vosotros está si es necesario que esos sean poderosos o merecedores de nada | χρή | ser necesario (que) |
| Lys.1.35Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οἶμαι… τὰς πόλεις διὰ τοῦτο τοὺς νόμους τίθεσθαι | creo que las ciudades legislan por eso | διά | a causa de, por |
| Lys.1.37Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | δίκαιον μὲν ἂν ποιεῖν ἡγούμην ᾡτινιοῦν τρόπῳ τὸν τὴν γυναῖκα τὴν ἐμὴν διαφθείραντα | consideraba <yo> que sería justo en verdad tratar de cualquier forma, sea la que sea, al que echó a perder a mi mujer | οὖν | sea el que sea |
| Lys.1.37Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | σκέψασθε δέ, ὦ ἄνδρες | pero considerad, <vosotros> hombres | ὦ | |
| Lys.1.41Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὐκ ἂν δοκῶ ὑμῖν τοῖς ἐπιτηδείοις μεθ’ ἡμέραν παραγγεῖλαι, καὶ κελεῦσαι αὐτοὺς συλλεγῆναι | no os parece que <yo> a lo largo del día animaría y ordenaría a mis allegados a reunirse | παραγγέλλω | exhortar, animar, pedir apoyo |
| Lys.1.41Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὐκ ἂν δοκῶ ὑμῖν… κελεῦσαι αὐτοὺς συλλεγῆναι εἰς οἰκίαν του τῶν φίλων… ; | ¿no os parece que <yo> les habría ordenado reunirse en casa de alguno de mis amigos? | φίλος | amigo, persona querida |
| Lys.1.43Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | τῶν... μαρτύρων ἀκηκόατε | habéis oído a los testigos | μάρτυς | testigo |
| Lys.1.44Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὔτε… γραφάς με ἐγράψατο… οὔτε ἰδίας δίκας ἐδικάζετο | ni me acusó en causas públicas ni pleiteaba <contra mí> en causas privadas | γραφή | presentar por escrito una denuncia (contra alguien), acusar (por escrito) en causa pública (a alguien) |
| Lys.1.44Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὔτε… γραφάς με ἐγράψατο… οὔτε ἰδίας δίκας ἐδικάζετο | ni me acusó en causas públicas ni pleiteaba <contra mí> en causas privadas | γράφω | acusar (a alguien en causa pública), denunciar (a alguien en causa pública) |
| Lys.1.44Lysias, De caede Eratosthenis: Lisias, Asesinato de Eratóstenes | οὔτε… γραφάς με ἐγράψατο… οὔτε ἰδίας δίκας ἐδικάζετο | ni me acusó en causas públicas ni pleiteaba <contra mí> en causas privadas | δίκη | causa privada |
...
...