...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Od.14.455Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | σῖτον… σφιν ἀφεῖλε | les quitó el pan | ἀφαιρέω | quitar (algo a alguien) |
| Hom.Od.14.460Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | Ὀδυσεύς… συβώτεω πειρητίζων, εἴ πώς οἱ ἐκδὺς χλαῖναν πόροι | Odiseo poniendo a prueba al porquero por si de algún modo tras quitarse <su> manto se lo daba | πῶς | de algún modo, más o menos |
| Hom.Od.14.464Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οἶνος… ἐφέηκε πολύφρονά περ μάλ’ ἀεῖσαι | el vino me incitó a cantar al más discreto | ἐφίημι | lanzar a, incitar a |
| Hom.Od.14.466Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τι ἔπος προέηκεν | lanzó (pronunció) una palabra | προΐημι | disparar, lanzar, verter |
| Hom.Od.14.491Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οἷος κεῖνος ἔην βουλευέμεν ἠδὲ μάχεσθαι | aquel era capaz de deliberar y combatir | βουλεύω | deliberar, aconsejar |
| Hom.Od.14.496Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | λίην γὰρ νηῶν ἑκὰς ἤλθομεν | pues hemos ido demasiado lejos de las naves | λίαν | mucho, demasiado, muy |
| Hom.Od.14.500Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἀπὸ δὲ χλαῖναν θέτο | y se despojó de su capa | ἀποτίθημι | depositar, despojarse de |
| Hom.Od.14.509Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | τὸ παρὰ μοῖραν | lo inapropiado | μοῖρα | lo marcado, lo recto |
| Hom.Od.14.509Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὐδέ τί πω παρὰ μοῖραν ἔπος… ἔειπες | tampoco dijiste todavía ninguna palabra al margen de lo establecido | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
| Hom.Od.14.522Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ… ἕννυσθαι ὅτε τις χειμὼν ἔκπαγλος ὄροιτο | y arrojó sobre él una capa para vestirse cuando se levantara una terrible tormenta | χειμών | tormenta |
| Hom.Od.14.526Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὅ γ’ ἄρ’ ἔξω ἰὼν ὡπλίζετο | él justamente yendo afuera se armaba | ἔξω | afuera, hacia fuera |
| Hom.Od.14.528Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | πρῶτον μὲν ξίφος ὀξὺ περὶ στιβαροῖς βάλετ’ ὤμοις | en primer lugar puso la aguda espada en torno a <sus> fuertes hombros | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
| Hom.Od.15.6Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εὗρε… Νεστορίδην μαλακῷ δεδμημένον ὕπνῳ, Τηλέμαχον δ’ οὐχ ὕπνος ἔχε γλυκύς | <él> encontró al nestórida vencido por dulce sueño, en cambio el dulce sueño no atrapaba a Telémaco | ὕπνος | sueño (dormir) |
| Hom.Od.15.17Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ γὰρ περιβάλλει ἅπαντας μνηστῆρας δώροισι | pues él supera a todos los pretendientes en sus regalos | περιβάλλω | superar |
| Hom.Od.15.44Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ὁ Νεστορίδην ἐξ ἡδέος ὕπνου ἔγειρεν | él despertaba al nestórida del dulce sueño | ὕπνος | despertarse, levantarse (de un sueño) |
| Hom.Od.15.80Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | εἰ δ’ ἐθέλεις τραφθῆναι ἀν’ Ἑλλάδα... | y si quieres dirigirte a Grecia... | τρέπω | girarse, dirigirse |
| Hom.Od.15.111Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἦ τοι νόστον, ὅπως φρεσὶ σῇσι μενοινᾷς, ὥς τοι Ζεὺς τελέσειεν | que el regreso, tal como en tus entrañas lo anhelas, así Zeus lo cumpla | ὅπως | como |
| Hom.Od.15.158Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | παρὰ σεῖο τυχὼν φιλότητος ἁπάσης | obteniendo de ti todo el cariño | παρά | de parte de |
| Hom.Od.15.162Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐπέπτατο… αἰετὸς ἀργὴν χῆνα φέρων ὀνύχεσσι πέλωρον, ἥμερον ἐξ αὐλῆς | voló un águila que en sus garras llevaba de un corral una oca brillante enorme, doméstica | ἥμερος | domesticado, doméstico, manso |
| Hom.Od.15.170Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | μερμήριξε… Μενέλαος ὅππως οἱ κατὰ μοῖραν ὑποκρίναιτο νοήσας | y Menelao reflexionaba pensando cómo responderle según lo apropiado | νοέω | pensar (que), pensar en |
| Hom.Od.15.197Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ξεῖνοι… εὐχόμεθ’ εἶναι ἐκ πατέρων φιλότητος | nos gloriamos de ser huéspedes por la amistad de (nuestros) padres | ἐκ | a partir de, por (causal), con |
| Hom.Od.15.201Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐμὲ δὲ χρεὼ θᾶσσον ἱκέσθαι | y necesito llegar con mayor rapidez | ταχύς | más rápido, con mayor rapidez, más deprisa |
| Hom.Od.15.212Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | οὔ σε μεθήσει, ἀλλ’ αὐτὸς καλέων δεῦρ’ εἴσεται | no te dejará ir sino que él en persona vendrá aquí para invitarte | μεθίημι | dejar ir, dejar libre, soltar |
| Hom.Od.15.236Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἐτίσατο ἔργον ἀεικὲς ἀντίθεον Νηλῆα | se vengó de Neleo semejante a un dios por <su> acción vergonzosa | τίνω | vengarse (de por), castigar (a por) |
| Hom.Od.15.241Homerus, Odyssea: Homero, Odisea | ἔνθα δ’ ἔγημε γυναῖκα | y allí tomó esposa | γαμέω | casarse (con), desposar (a) |
...
...