logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 505/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.15.241Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἔνθα δ’ ἔγημε γυναῖκα y entonces me casé con una mujerγυνήmujer, esposa
Hom.Od.15.257Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΘεοκλύμενος… ὃς τότε Τηλεμάχου πέλας ἵστατο Teoclímeno que entonces estaba de pie cerca de Telémacoπέλαςcerca de
Hom.Od.15.267Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐξ Ἰθάκης γένος εἰμί, πατὴρ δέ μοί ἐστιν Ὀδυσσεύς soy en cuanto al linaje de Ítaca y mi padre es Odiseoγένοςen cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe
Hom.Od.15.267Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐξ Ἰθάκης γένος εἰμί, πατὴρ δέ μοί ἐστιν Ὀδυσσεύς soy en cuanto a mi linaje de Ítaca y mi padre es Odiseoἐκde
Hom.Od.15.275Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτῶν ὑπαλευάμενος θάνατον καὶ κῆρα μέλαιναν φεύγω evitando la muerte por parte de ellos y el negro destino huyoθάνατοςmuerte
Hom.Od.15.290Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἱστὸν… στῆσαν ἀείραντες colocaron el mástil levantándoloἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Hom.Od.15.297Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνηῦς… Φεὰς ἐπέβαλλεν ἐπειγομένη Διὸς οὔρῳ la nave se dirigía hacia Feas impulsada por el viento de Zeusἐπιβάλλωlanzarse (sobre), precipitarse (sobre), dirigirse (hacia)
Hom.Od.15.312Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαἴ κέν τις κοτύλην καὶ πύρνον ὀρέξῃ a ver si alguien me ofrece un mendrugo o un tragoὀρέγωofrecer
Hom.Od.15.320Homerus, Odyssea: Homero, Odisea[Ἑρμῆς] ὅς ῥά τε πάντων ἀνθρώπων ἔργοισι χάριν καὶ κῦδος ὀπάζει Hermes que precisamente concede gloria y honor a los hechos de todos los hombresχάριςgloria, respeto, honor
Hom.Od.15.329Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτῶν ὕβρις τε βίη τε σιδήρεον οὐρανὸν ἵκει tanto su soberbia como su violencia llega hasta el férreo cieloβίαacto violento, violencia
Hom.Od.15.329Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμνηστήρων… ὕβρις τε βίη τε οὐρανὸν ἵκει la arrogancia y violencia de los pretendientes llega al cieloὕβριςsoberbia, arrogancia, insolencia
Hom.Od.15.365Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὀλίγον δέ τί μ’ ἧσσον ἐτίμα a mí me estimaba un poco menosτίςalgo, más o menos
Hom.Od.15.391Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπῖνέ τε οἶνον ἥμενος y <tú> bebe vino estando sentadoπίνωbeber
Hom.Od.15.394Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνίη καὶ πολὺς ὕπνος dormir mucho (supone) incluso sufrimientoπολύςgrande, intenso, poderoso
Hom.Od.15.403Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις una isla se llama Siria, si la conoces de oídasἀκούωsaber de oídas, oír decir
Hom.Od.15.403Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνῆσός τις Συρίη κικλήσκεται una isla que es llamada SirosΣυρίαSiros
Hom.Od.15.404Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaνῆσός τις Συρίη κικλήσκεται… ὅθι τροπαὶ ἠελίοιο es llamada Siros una isla [que está] donde los giros del solτροπήvuelta, giro, cambio
Hom.Od.15.423Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἰρώτα δὴ ἔπειτα, τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι luego le preguntaba quién era y de dónde procedíaπόθεν¿de dónde?, ¿por dónde?, de dónde, por dónde
Hom.Od.15.430Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνήρ, ὃς ἐμίσγετο λάθρῃ un hombre que se acostó a escondidas (con ella)λάθρᾳa escondidas, pérfidamente
Hom.Od.15.440 Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσιγῇ νυν, μή τίς με προσαυδάτω ἐπέεσσιν ὑμετέρων ἑτάρων por tanto, en silencio, que ninguno de vuestros compañeros se dirija a mí con palabrasσιγήen silencio, en secreto
Hom.Od.15.443Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaμή… με… ὁ δ’ ὀϊσάμενος καταδήσῃ δεσμῷ ἐν ἀργαλέῳ no sea que él, sospechando, me ate con dura cadenaοἴομαιsospechar
Hom.Od.15.451Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaπαῖδα γὰρ ἀνδρὸς ἑῆος ἐνὶ μεγάροις ἀτιτάλλω, κερδαλέον δὴ τοῖον pues al hijo del valiente guerrero crío en palacio, en verdad <un niño> tan astutoτοῖοςtan
Hom.Od.15.457Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅτε δὴ κοίλη νηῦς ἤχθετο cuando estuvo cargado el cóncavo navíoἄχθομαιestar cargado
Hom.Od.15.458Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἄγγελον ἧκαν, ὃς ἀγγείλειε enviaron un mensajero para que anunciara…ὅς
Hom.Od.15.481Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκαὶ τήν... ἰχθύσι κύρμα γενέσθαι ἔκβαλον y la arrojaron (al mar) para que (ella) fuera botín para los pecesἐκβάλλωarrojar, tirar, rechazar

« Anterior 1 ... 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas