logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 466/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.23.705Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολλὰ δ’ ἐπίστατο ἔργα y entendía de muchas laboresἐπίσταμαιentender un asunto, conocer bien
Hom.Il.23.719Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔτ’ Ὀδυσεὺς δύνατο σφῆλαι οὔδει τε πελάσσαι οὔτ’ Αἴας δύνατο y Odiseo no podía derribar(lo) y acercarlo al suelo ni tampoco Áyaxσφάλλωhacer caer, derribar
Hom.Il.23.735Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμηκέτ’ ἐρείδεσθον, μὴ δὲ τρίβεσθε κακοῖσι no discutáis ya <los dos> y no os desgastéis con malesτρίβωdesgastarse, debilitarse, ejercitarse
Hom.Il.23.736Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀέθλια… ἀνελόντες recogiendo premiosἀναιρέωrecoger, obtener
Hom.Il.23.758Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῖσι δ’ ἀπὸ νύσσης τέτατο δρόμος su carrera se había tensado desde la señal de salidaδρόμοςcarrera
Hom.Il.23.762Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὡς [γυνή] ἀγχόθι δ’ ἴσχει στήθεος [κανόνα] … como una mujer mantiene la lanzadera cerca de su pechoἴσχωtener, mantener
Hom.Il.23.767Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… δῖος Ὀδυσσεὺς αἰεὶ ῥίμφα θέων· ἴαχον δ’ ἐπὶ πάντες Ἀχαιοὶ νίκης ἱεμένῳ … mientras el divino Odiseo corría siempre ágilmente; todos los aqueos <le> gritaban <a él> que se afanaba por la victoriaἵημιafanarse (por algo), desear (algo con fuerza)
Hom.Il.23.776Homerus, Ilias: Homero, Ilíada... βοῶν... οὓς ἐπὶ Πατρόκλῳ πέφνεν… Ἀχιλλεύς ... de bueyes a los que Aquiles ha matado en honor de Patrocloἐπίen, durante, por (causal), a razón de
Hom.Il.23.785Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈντίλοχος δ’ ἄρα δὴ λοισθήϊον ἔκφερ’ ἄεθλον μειδιόων y Antíloco, por tanto, se llevaba el último premio sonriendoἐκφέρωllevarse (algo), conseguir
Hom.Il.23.789Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΑἴας… γὰρ ἐμεῖ’ ὀλίγον προγενέστερός ἐστιν pues Áyax es un poco mayor que yoὀλίγοςun poco
Hom.Il.23.810Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαί σφιν δαῖτ’ ἀγαθὴν παραθήσομεν ἐν κλισίῃσιν y les ofreceremos un buen banquete en las tiendasπαρατίθημιcolocar al lado, colocar delante, ofrecer
Hom.Il.23.832Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπίονες ἀγροί pingües camposἀγρόςcampos cultivados, campos, terrenos
Hom.Il.23.842Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσόλον… ἔρριψε μέγας Τελαμώνιος Αἴας χειρὸς ἄπο στιβαρῆς el gran Áyax hijo de Telamón lanzó el disco lejos de su robusta manoῥίπτωlanzar, arrojar, tirar, despeñar
Hom.Il.23.843Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὑπέρβαλε σήματα πάντων superó las marcas de todosὑπερβάλλωlanzar más lejos
Hom.Il.23.856Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπάντας ἀειράμενος πελέκεας… φέρεσθω recogiendo todas las hachas dobles… que se las lleveαἴρωrecoger
Hom.Il.23.856Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅς... κε βάλῃ τρήρωνα πέλειαν πάντας ἀειράμενος πελέκεας οἶκον δὲ φερέσθω el que alcance a la temblorosa paloma, tras recoger todas las hachas, que se <las> lleve a casaφέρωllevarse, conseguir, beneficiarse
Hom.Il.23.863Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’ ἠπείλησεν ἄνακτι… ῥέξειν… ἑκατόμβην y no prometió al soberano que haría un gran sacrificioἀπειλέωprometer
Hom.Il.23.868Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδέδετ’ ὄρνις… ἀπὸ μήρινθον τάμε πικρὸς ὀϊστός… ἣ μὲν ἔπειτ’ ἤϊξε πρὸς οὐρανόν, ἣ δὲ παρείθη μήρινθος ποτὶ γαῖαν la paloma está atada… la amarga flecha cortó la cuerda; por un lado, [la paloma] a continuación saltó hacia el cielo, por otro, la cuerda cayó abatida a tierraπαρίημιdejar caer, abatir
Hom.Il.23.876Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀντικρὺ δὲ διῆλθε βέλος el dardo atravesó de lado a ladoδιέρχομαιatravesar
Hom.Il.23.885Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκὰδ δὲ λέβητ’ ἄπυρον βοὸς ἄξιον… θῆκε y depositó en el suelo un caldero sin usar en el fuego del valor de una vacaβοῦςvaca
Hom.Il.24.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaλῦτο δ’ ἀγών concluyó la asambleaἀγώνasamblea
Hom.Il.24.1Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaλαοὶ δὲ θοὰς ἐπὶ νῆας ἕκαστοι ἐσκίδναντ’ ἰέναι las huestes se dispersaban al ir cada una a (sus) rápidos barcosἕκαστοςcada, cada uno, uno por uno, todos
Hom.Il.24.3Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὶ μὲν δόρποιο μέδοντο ὕπνου τε γλυκεροῦ ταρπήμεναι ellos, en efecto, pensaban en saciarse de comida y de dulce sueñoτέρπωsaciarse
Hom.Il.24.10Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτῶν μιμνησκόμενος θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἶβεν, ἄλλοτ’ ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος, ἄλλοτε δ’ αὖτε ὕπτιος <él> al recordarlo, derramaba abundante llanto, tumbado unas veces de costado, otras por el contrario de espaldasπλευράcostado, lado
Hom.Il.24.13Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ μιν ἠὼς φαινομένη λήθεσκεν ὑπεὶρ ἅλα tampoco se le ocultaba la aurora que se manifestaba encima del marὑπέρmás allá de, por encima de

« Anterior 1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas