logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 449/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.17.569Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈθήνη… ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔθηκε Atenea [le] infundió fuerza en <sus> hombros y en <sus> rodillasγόνυrodilla
Hom.Il.17.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰχμὴ γράψεν οἱ ὀστέον ἄχρις la punta <de la lanza> le rasgó hasta el huesoγράφωgrabar, rasgar
Hom.Il.17.615Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ τῷ μὲν φάος ἦλθεν… αὐτὸς δ’ ὤλεσε θυμὸν ὑφ’ Ἕκτορος ἀνδροφόνοιο y a este le llegó la gloria y perdió él su aliento a manos de Héctor, matador de hombresφῶςluz, brillo, gloria
Hom.Il.17.640Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… τις ἑταῖρος ἀπαγγείλειε τάχιστα Πηλεΐδῃ .. que un compañero <lo> comunique rápidamente al Peleidaἀπαγγέλλωcomunicar, anunciar, dar noticias
Hom.Il.17.645Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΖεῦ πάτερ ἀλλὰ σὺ ῥῦσαι ὑπ’ ἠέρος υἷας Ἀχαιῶν ¡padre Zeus!, pero tú salva de la niebla a los hijos de los aqueosἔρυμαιproteger (de), salvar (de), defender (de)
Hom.Il.17.651Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ τότ’ ἄρ’ Αἴας εἶπε... Μενέλαον «σκέπτεο νῦν Μενέλαε… » y entonces en efecto Áyax dijo a Menelao «considera ahora Menelao… »εἶπονdecir
Hom.Il.17.652Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσκέπτεο νῦν Μενέλαε διοτρεφὲς αἴ κεν ἴδηαι ζωὸν ἔτ’ Ἀντίλοχον comprueba ahora, divino Menelao, si ves todavía vivo a Antílocoσκέπτομαιobservar, comprobar
Hom.Il.17.667Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμή… πρὸ φόβοιο ἕλωρ δηΐοισι λίποιεν para que por miedo no dejaran (abandonado) el botín a los enemigosπρόa causa de, en nombre de, por (causal)
Hom.Il.17.674Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπέβη ξανθὸς Μενέλαος, πάντοσε παπταίνων ὥς τ’ αἰετός se fue el rubio Menelao mirando en todas direcciones como un águilaἀετόςáguila
Hom.Il.17.675Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀξύτατον δέρκεσθαι ver muy penetrantementeὀξύςpenetrante, deslumbrante, colorido
Hom.Il.17.701Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκακὸν ἔπος ἀγγελέοντα anunciando una mala noticiaἔποςnoticia, mensaje
Hom.Il.17.705Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΘρασυμήδεα δῖον ἀνῆκεν envió al noble Trasimedesἀνίημιlanzar, enviar
Hom.Il.17.709Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐλθεῖν εἰς Ἀχιλῆα πόδας ταχύν llegar hasta Aquiles rápido de pies (Aquiles el de pies ligeros)ταχύςrápido, veloz, ligero
Hom.Il.17.710Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδέ μιν οἴω νῦν ἰέναι y no creo que él venga ahoraεἶμιvenir
Hom.Il.18.24Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκόνιν χεύατο κὰκ κεφαλῆς se echaba polvo sobre la cabezaκεφαλήcabeza
Hom.Il.18.27Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφίλῃσι δὲ χερσὶ κόμην ᾔσχυνε δαΐζων desfiguraba su cabellera arracándola con sus manosαἰσχύνωafear, desfigurar
Hom.Il.18.34Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδείδιε γὰρ μὴ λαιμὸν ἀπαμήσειε σιδήρῳ pues <él> tenía miedo de que se rebanara la garganta con un armaσίδηροςobjeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz
Hom.Il.18.59Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δ’ οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις οἴκαδε νοστήσαντα δόμον a él no lo acogeré en casa de nuevo tras regresar <él> a <su> hogarὑποδέχομαιacoger, recibir (en casa)
Hom.Il.18.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὁρᾷ φάος ἠελίοιο <él> ve la luz del solἥλιοςsol
Hom.Il.18.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο vive y ve la luz del solὁράωver (la luz)
Hom.Il.18.82Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἶσον ἐμῇ κεφαλῇ igual que a mí mismoκεφαλήpersona
Hom.Il.18.88Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπένθος ἐνὶ φρεσὶ μυρίον un dolor inmenso en sus entrañasμυρίοςinmenso, inconmensurable
Hom.Il.18.95Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὠκύμορος δή μοι τέκος ἔσσεαι, οἷ’ ἀγορεύεις de breve vida serás hijo mío por lo que dicesοἷος(tal) como, por lo que, porque
Hom.Il.18.96Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεθ’ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος pues enseguida después del de Héctor tu destino está dispuesto’ (referido a Aquiles)ἑτοῖμοςdispuesto, preparado
Hom.Il.18.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα τεθναίην que quede muerto ahora mismoαὐτίκαahora mismo, inmediatamente

« Anterior 1 ... 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas