logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 444/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.16.305Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ ἔτ’ ἄρ’ ἀνθίσταντο, νεῶν δ’ ὑπόεικον ἀνάγκῃ pero todavía en efecto se resistían y se retiraban de las naves a la fuerzaἀνθίστημιresistir(se)
Hom.Il.16.314Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔφθη ὀρεξάμενος πρυμνὸν σκέλος, ἔνθα πάχιστος μυὼν ἀνθρώπου πέλεται se adelantó a alcanzar la pierna en su extremo, donde se encuentra el más grueso de los músculos del hombreσκέλοςpierna, pata
Hom.Il.16.316Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερὶ δ’ ἔγχεος αἰχμῇ νεῦρα διεσχίσθη y en torno a la punta de la lanza se separaron los tendonesνεῦρονtendón
Hom.Il.16.331Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaζωὸν ἕλε βλαφθέντα κατὰ κλόνον <lo> capturó vivo trabado en la aglomeraciónβλάπτωtrabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar
Hom.Il.16.341Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐχένα θεῖνε… ἔσχεθε δ’ οἶον δέρμα golpeó el cuello, la piel solo sujetabaδέρμαpiel, pellejo
Hom.Il.16.348Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐνέπλησθεν δέ οἱ ἄμφω αἵματος ὀφθαλμοί y los dos ojos se llenaron de sangreἐμπίπλημιser llenado (de), llenarse (de)
Hom.Il.16.350Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθανάτου δὲ μέλαν νέφος ἀμφεκάλυψεν y [lo] cubrió una nube negra de muerteνέφοςnube, tinieblas
Hom.Il.16.361Homerus, Ilias: Homero, Ilíada[Ἕκτωρ] σκέπτετ’ ὀϊστῶν τε ῥοῖζον καὶ δοῦπον ἀκόντων Héctor vigilaba el silbido de las flechas y el zumbido de las jabalinasσκέπτομαιmirar con atención, examinar, observar, vigilar
Hom.Il.16.364Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς δ’ ὅτ’ ἀπ’ Οὐλύμπου νέφος ἔρχεται οὐρανὸν εἴσω… y como cuando desde el Olimpo avanza una nube dentro del cielo…νέφοςnube, bruma
Hom.Il.16.367Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκατὰ μοῖραν según lo marcado (en orden)μοῖραlo marcado, lo recto
Hom.Il.16.368Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτορα δ’ ἵπποι ἔκφερον ὠκύποδες σὺν τεύχεσι, λεῖπε δὲ λαὸν Τρωϊκόν y a Héctor con sus armas <lo> sacaban rápidos caballos y dejaba atrás el ejército troyanoἐκφέρωsacar (de), sacar (del mar)
Hom.Il.16.371Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν πρώτῳ ῥυμῷ en lo primero (en el extremo) del timón del carroπρῶτοςprimero
Hom.Il.16.387Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἵ… σκολιὰς κρίνωσι θέμιστας quienes adoptan sentencias torcidasκρίνωdecidir, juzgar
Hom.Il.16.396Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδὲ πόληος εἴα ἱεμένους ἐπιβαινέμεν tampoco permitía <él> que <ellos>, a pesar de su deseo, pisaran la ciudadἐπιβαίνωandar sobre, pisar
Hom.Il.16.403Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκ γὰρ πλήγη φρένας quedó atónito en su ánimoἐκπλήττωasustarse (por), desconcertarse (por), quedar atónito
Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἕλκε… ὡς ὅτε τις φώς… ἱερὸν ἰχθὺν ἐκ πόντοιο θύραζε λίνῳ tiraba como cuando un hombre <saca> afuera del mar un pez supremo con un sedalἱερόςsagrado, supremo
Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἕλκε ὡς ὅτε τις φὼς πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος ἱερὸν ἰχθὺν tiraba como cuando un hombre sentado en una roca prominente <tira> de un pez extraordinarioἰχθύςpez
Hom.Il.16.407Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος sentado en una roca prominenteκάθημαιestar sentado, estar ocioso
Hom.Il.16.412Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβάλε πέτρῳ μέσσην κὰκ κεφαλήν le arrojó una piedra a la cabezaκεφαλήcabeza
Hom.Il.16.422Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰδώς, ὦ Λύκιοι· πόσε φεύγετε; vergüenza, licios; ¿adónde huís?αἰδώςvergüenza, pundonor, respeto de sí mismo
Hom.Il.16.432Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΚρόνου πάϊς… Ἥρην δὲ προσέειπε κασιγνήτην ἄλοχόν τε el hijo de Crono habló a Hera, <su> hermana y esposaἭραHera
Hom.Il.16.435Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδιχθὰ δέ μοι κραδίη μέμονε φρεσὶν ὁρμαίνοντι y mi corazón está anhelante <dividido> en dos, al debatirme <yo> en <mi> interiorμαίνομαιestar anhelante, estar deseoso, estar ansioso
Hom.Il.16.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθά ἑ ταρχύσουσι κασίγνητοί τε ἔται τε τύμβῳ τε στήλῃ τε· τὸ γὰρ γέρας ἐστι θανόντων donde lo enterrarán solemnemente <sus> hermanos y deudos en un túmulo y con una estela, pues ese es privilegio de los muertosγέραςgalardón, premio, recompensa
Hom.Il.16.458Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδ’ ἀπίθησε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε y no incumplió el padre de los hombres y diosesἀπειθέωdesobedecer, incumplir
Hom.Il.16.480Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῦ δ’ οὐχ ἅλιον βέλος ἔκφυγε χειρός ἀλλ’ ἔβαλ’ ἔνθ’ ἄρα… φρένες ἔρχαται y no en vano el dardo escapó de la mano de este, sino que alcanzó donde precisamente las entrañas están encerradasἐκφεύγωescapar de, huir de, dejar atrás

« Anterior 1 ... 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas