logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 439/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.14.328Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὡς σέο νῦν ἔραμαι καί με γλυκὺς ἵμερος αἱρεῖ porque ahora estoy enamorado de ti y se apodera de mí un dulce deseoἔραμαιenamorarse (de), estar enamorado (de)
Hom.Il.14.333Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπῶς κ’ ἔοι εἴ τις νῶϊ θεῶν αἰειγενετάων εὕδοντ’ ἀθρήσειε ¿qué sucedería si alguno de los dioses sempiternos nos observara a ambos durmiendo (juntos)?πῶς¿qué (+ verbo en condicional)?, ¿cómo (+ verbo en condicional)?, ojalá
Hom.Il.14.347Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῖσι δ’ ὑπὸ χθὼν δῖα φύεν νεοθηλέα ποίην y para ellos la divina tierra hacía nacer por debajo hierba recién brotadaφύωhacer nacer, hacer crecer, criar
Hom.Il.14.363Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα δ’ ἐν πρώτοισι μέγα προθορὼν ἐκέλευσεν y al punto, saltando mucho hacia delante <para ponerse> entre los primeros, dio órdenesμέγαςmucho, muy
Hom.Il.14.364Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈργεῖοι καὶ δ’ αὖτε μεθίεμεν Ἕκτορι νίκην… ; ¡argivos! ¿de nuevo concedemos también la victoria a Héctor?μεθίημιdejar hacer, conceder, perdonar
Hom.Il.14.368Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκείνου δ’ οὔ τι λίην ποθὴ ἔσσεται y en modo alguno habrá demasiada añoranza de aquelλίανmucho, demasiado, muy
Hom.Il.14.373Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκεφαλὰς κορύθεσσι κρύψαντες tras cubrirse las cabezas con los cascosκρύπτωcubrir, ocultar
Hom.Il.14.376Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔχει δ’ ὀλίγον σάκος ὤμῳ y tiene un escudo pequeño para sus hombrosὀλίγοςpequeño, escaso
Hom.Il.14.384Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφάτ’ ἐλεύσεσθαι ἢ ἐς θέρος ἢ ἐς ὀπώρην dijo que iría en verano u otoñoεἰςdurante, en, para
Hom.Il.14.389Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔριδα πτολέμοιο un conflicto bélicoἔριςpelea, disputa
Hom.Il.14.394Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔτε θαλάσσης κῦμα τόσον βοάᾳ ποτὶ χέρσον… tampoco una ola del mar brama tanto contra la costaβοάωbramar, dar voces
Hom.Il.14.400Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔτ’ ἄνεμος τόσσον… ἠπύει… ὅσση ἄρα Τρώων καὶ Ἀχαιῶν ἔπλετο φωνή ni el viento ruge tanto cuanto de hecho era el grito de los troyanos y aqueosφωνήvoz fuerte, voz alta, grito
Hom.Il.14.411Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολλὰ θοάων ἔχματα νηῶν πὰρ ποσί… ἐκυλίνδετο muchos amarres de las veloces naves rodaban a los piesπαράal lado de, junto a, ante
Hom.Il.14.415Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδεινὴ δὲ θεείου γίγνεται ὀδμὴ ἐξ αὐτῆς y un olor terrible a azufre sale de ellaὀσμήolor, fragancia, hedor
Hom.Il.14.416Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δ’ οὔ περ ἔχει θράσος ὅς κεν ἴδηται ἐγγὺς ἐών y este de ningún modo mantiene su valor, el que <lo> ve estando cercaπερ(no), en absoluto, de ningún modo
Hom.Il.14.419Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχειρὸς δ’ ἔκβαλεν ἔγχος y dejó caer la lanza de su manoἐκβάλλωdejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder
Hom.Il.14.428Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀσπίδας εὐκύκλους σχέθον tenían escudos redondosἀσπίςescudo, escudo redondo
Hom.Il.14.436Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ δ’ ἀμπνύνθη καὶ ἀνέδρακεν ὀφθαλμοῖσιν y este se recuperó y miró con los ojosἀναπνέωrecuperarse
Hom.Il.14.437Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑζόμενος δ’ ἐπὶ γοῦνα… αἷμ’ ἀπέμεσσεν y sentado sobre las rodillas vomitó sangreγόνυrodilla
Hom.Il.14.442Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα πολὺ πρώτιστος Ὀϊλῆος ταχὺς Αἴας Σάτνιον οὔτασε δουρί entonces el rápido Áyax hijo de Oileo con mucho el primero <entre todos> hirió con su lanza a SatnioΑἴαςÁyax, Ayante, Áyax el menor
Hom.Il.14.448Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΤρῶες καὶ Δαναοὶ σύναγον κρατερὴν ὑσμίνην troyanos y dánaos emprendieron una dura contiendaσυνάγωunir (en combate), emprender (un combate)
Hom.Il.14.457Homerus, Ilias: Homero, Ilíada[ἄκων]… μιν ὀΐω αὐτῷ σκηπτόμενον κατίμεν δόμον Ἄϊδος εἴσω [una jabalina]… creo que él apoyándose en ella bajará a la morada del Hadesαὐτόςél, ella(s), ello, lo(s), la(s), le(s), ellos
Hom.Il.14.472Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπεφάσθαι ἄξιος digno de ser matadoἄξιοςdigno de
Hom.Il.14.488Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃ δ’ οὐχ ὑπέμεινεν ἐρωὴν Πηνελέωο ἄνακτος y este no aguantó el empuje del soberano Peneleoὑπομένωsoportar, aguantar, admitir
Hom.Il.15.22Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσὺ δ’ ἐν αἰθέρι… ἐκρέμω· ἠλάστεον δὲ θεοί… λῦσαι δ’ οὐκ ἐδύναντο y tú estabas suspendida en el firmamento y los dioses estaban furiosos, pero no podían liberar<te>λύωliberar, dejar libre, rescatar

« Anterior 1 ... 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas