logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 437/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Leg.782dPlato, Leges: Platón, Leyesἀρετή τε αὐτοῖς ἀγομένοις ὀρθῶς καὶ τοὐναντίον ἀποβαίνει κακῶς ἀχθεῖσιν sobreviene la virtud a los que son educados correctamente y lo contrario a los educados malἄγωser educado
Plat.Leg.783aPlato, Leges: Platón, Leyesἔρως… ὁ… ὕβρει πλείστῃ καόμενος un deseo amoroso… que abrasa con la mayor violenciaκαίωestar encendido, arder, estar caliente
Plat.Leg.783cPlato, Leges: Platón, Leyesφυλάξωμεν τοίνυν τῇ μνήμῃ τὰ νυνδὴ λεχθέντα mantengamos así pues en nuestra memoria lo dicho ahora mismoφυλάττωmantener, guardar, conservar
Plat.Leg.784dPlato, Leges: Platón, Leyesτῶν ἐξόδων γὰρ τῶν γυναικείων… μὴ μετεχέτω, ἐὰν ἀκοσμοῦσα en efecto, que no participe en las salidas femeninas, si es [una mujer] sin decoroἔξοδοςacción de salir, salida, excursión
Plat.Leg.784ePlato, Leges: Platón, Leyesἐὰν ἀλλοτρίᾳ τις… κοινωνῇ γυναικὶ ἢ γυνὴ ἀνδρί si alguno tiene relación (sexual) con una mujer ajena, o una mujer con un hombreκοινωνέωtener relación con
Plat.Leg.785bPlato, Leges: Platón, Leyesγάμου δὲ ὅρον εἶναι κόρῃ μὲν ἀπὸ ἑκκαίδεκα ἐτῶν εἰς εἴκοσι que el límite (de edad) del matrimonio para la muchacha sea de los dieciséis años hasta los veinteὅροςfrontera
Plat.Leg.788aPlato, Leges: Platón, Leyesγενομένων δὲ παίδων ἀρρένων καὶ θηλειῶν y naciendo hijos, varones y hembrasπαῖςhijo, hija
Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyesοἷς γὰρ ἄν… νόμοις… [ἄνθρωποι] ἀκίνητοι γένωνται μακρῶν καὶ πολλῶν χρόνων… pues según las leyes por las que llegan a ser los hombres inmutables por largos y duraderos periodos de tiempo…χρόνοςtiempo, momento, periodo de tiempo
Plat.Leg.789ePlato, Leges: Platón, Leyesβούλεσθε ἅμα γέλωτι φράζωμεν, τιθέντες νόμους … ; ¿queréis que con risas hagamos declaraciones, cuando proponemos leyes… ?γέλωςrisa, broma
Plat.Leg.791dPlato, Leges: Platón, Leyesἡ… δούλωσις, ταπεινοὺς καὶ ἀνελευθέρους καὶ μισανθρώπους ποιοῦσα la esclavitud que hace <a los hombres> sumisos, serviles y ariscosταπεινόςdébil, pobre, humilde, sumiso
Plat.Leg.792ePlato, Leges: Platón, Leyesἐμφύεται… τὸ πᾶν ἦθος διὰ ἔθος se determina la totalidad del carácter a través del hábitoἦθοςcarácter, personalidad moral
Plat.Leg.793aPlato, Leges: Platón, Leyesταῦτ’ ἔστιν πάντα… τὰ καλούμενα ὑπὸ τῶν πολλῶν ἄγραφα νόμιμα· καὶ οὓς πατρίους νόμους ἐπονομάζουσιν, οὐκ ἄλλα ἐστὶν ἢ τὰ τοιαῦτα σύμπαντα todo eso son los llamados por la mayoría preceptos no escritos; y las que denominan ‘leyes ancestrales’ no son otra cosa que todos esos <preceptos>πάτριοςde los antepasados, ancestral, heredado
Plat.Leg.793dPlato, Leges: Platón, Leyesἢ ἔθη τις ἢ ἐπιτηδεύματα καλεῖ alguien los llama costumbres o modos de vidaἐπιτήδευμαactividad, costumbre, práctica
Plat.Leg.795aPlato, Leges: Platón, Leyesπαρὰ φύσιν κατασκευάζουσιν οἱ ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κατασκευάζοντες consiguen (algo) antinatural los que disponen que la mano izquierda sea más débil que la derechaκατασκευάζωdisponer (de cierta manera), conseguir
Plat.Leg.796bPlato, Leges: Platón, Leyesκεναῖς χερσίν con las manos vacíasκενόςvacío
Plat.Leg.797dPlato, Leges: Platón, Leyesἴτε δὴ… ἀκούσωμεν ¡venga!, ¡escuchemos!εἶμι¡ea!, ¡venga!, ¡vamos!
Plat.Leg.797ePlato, Leges: Platón, Leyesεἴ τις ἀποβλέψειε πρὸς σώματα, ὡς πᾶσι μὲν σιτίοις, πᾶσι δ’ αὖ ποτοῖς καὶ πόνοις συνήθη γιγνόμενα si uno considerara en relación a los cuerpos, cómo están acostumbrados a todos los alimentos sólidos y además a todas las bebidas y ejerciciosσυνήθηςacostumbrado, habituado
Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyesμηχανὴν δὴ δεῖ τὸν νομοθέτην ἐννοεῖν en verdad, es necesario que el legislador idee un recursoἐννοέωpensar (en algo), reflexionar, idear
Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyesφοβεῖται πᾶσα ἡ ψυχὴ τό τι κινεῖν τῶν τότε καθεστώτων cualquier alma teme el cambiar algo de lo establecido alguna vezκαθίστημιlo establecido
Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyesσέβεται καὶ φοβεῖται πᾶσα ἡ ψυχὴ τό τι κινεῖν τῶν τότε καθεστώτων cualquier alma tiene miedo y teme cambiar algo de lo establecido en algún momentoσέβωavergonzarse, tener miedo
Plat.Leg.799bPlato, Leges: Platón, Leyesἄν… τίς τῳ θεῶν ἄλλους ὕμνους ἢ χορείας προσάγῃ, τοὺς ἱερέας… ἐξείργειν si alguien ofrece otros himnos o danzas a cualquier dios, que los sacerdotes (lo) impidanπροσάγωofrecer (a una divinidad)
Plat.Leg.800cPlato, Leges: Platón, Leyesἆρ’ οὐκ… ἀθυμίαν καὶ κακὴν ὄτταν… πατρὶ καὶ τοῖς ἄλλοις ἂν οἰκείοις φθέγγοιτο ἐντιθείς; ¿acaso no hablaría <él>, cuando provoca desconfianza y un mal presagio en su padre y los demás allegados?ἐντίθημιcolocar en, poner en, provocar en
Plat.Leg.802dPlato, Leges: Platón, Leyesἔτι δὲ θηλείαις τε πρεπούσας ᾠδὰς ἄρρεσί τε χωρίσαι που δέον ἂν εἴη y además sería necesario distinguir de algún modo cantos apropiados a las mujeres y <apropiados> a los varonesᾠδήcanción, canto (composición cantada)
Plat.Leg.803aPlato, Leges: Platón, Leyesτις ναυπηγὸς τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβαλλόμενος un constructor de barcos que da comienzo a la construcción de un barcoκαταβάλλωestablecer, fundar, dar comienzo
Plat.Leg.803ePlato, Leges: Platón, Leyesδιαβιωτέον… ὥστε τούς… θεοὺς ἵλεως αὑτῷ παρασκευάζειν δυνατὸν εἶναι hay que vivir de forma que sea posible hacer que los dioses sean favorables para uno mismoπαρασκευάζωdisponer, procurar, hacer (disponer)
Plat.Leg.804bPlato, Leges: Platón, Leyesκατὰ τὸν τρόπον τῆς φύσεως διαβιώσονται pasarán la vida según el modo <propio> de la naturalezaτρόποςde modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente
Plat.Leg.805aPlato, Leges: Platón, Leyes[γυναῖκες] αἷς… ὅπλων κοινωνία καὶ τοῖς ἀνδράσιν ἴση προστεταγμένη ἴσως ἀσκεῖται (mujeres) a las que se impone la misma familiaridad a las armas que a los hombres están igualmente entrenadasἴσοςigualmente, con equidad
Plat.Leg.805aPlato, Leges: Platón, Leyesλογισμὸν δὲ πρὸς τούτοις περὶ τούτων τοιόνδε τινὰ ἔχω y además de eso tengo sobre esto un razonamiento como el que sigueλογισμόςcálculo, consideración, reflexión, razonamiento
Plat.Leg.806aPlato, Leges: Platón, Leyesοὐδ’ εἴ τίς ποτε ἀναγκαία τύχη γίγνοιτο ni si ocurriera en cierta ocasión algún forzoso destinoτύχηazar, suerte, fortuna, destino
Plat.Leg.807bPlato, Leges: Platón, Leyes… μέχριπερ ἂν γυναῖκές τε καὶ παῖδες οἰκήσεις τε ἴδιαι καὶ ἰδίως ἅπαντ’ ᾖ τὰ τοιαῦτα ἑκάστοις ἡμῶν κατεσκευασμένα … mientras las mujeres, los hijos, las viviendas particulares, todo ese tipo de cosas, también estén dispuestas para cada uno de nosotros en privadoἴδιοςparticularmente, especialmente, en privado, privadamente
Plat.Leg.808dPlato, Leges: Platón, Leyesὁ δὲ παῖς πάντων θηρίων ἐστὶ δυσμεταχειριστότατον· ὅσῳ γὰρ μάλιστα ἔχει πηγὴν τοῦ φρονεῖν μήπω κατηρτυμένην pero el niño es el más difícil de manejar de todos los animales, en cuanto, en efecto, tiene en máximo grado el germen del razonamiento aún no disciplinadoπηγήfuente, origen, germen
Plat.Leg.809aPlato, Leges: Platón, Leyesἐπὶ τὴν τῶν παίδων ἀρχὴν ᾑρημένος [el guardián] elegido para el gobierno de los niñosαἱρέωser elegido
Plat.Leg.810dPlato, Leges: Platón, Leyesστόμασι γὰρ πολλάκις μυρίοις ἐναντία λέγειν οὐδαμῶς εὔπορον pues en absoluto de ninguna manera es fácil decir lo contrario a diez mil bocasπολλάκιςabsolutamente, por completo
Plat.Leg.811aPlato, Leges: Platón, Leyesοἱ δὲ ἐκ πάντων κεφάλαια ἐκλέξαντες… ἐκμανθάνειν φασὶ δεῖν y otros tras escoger partes más importantes de entre todos <los poetas> dicen que es necesario aprenderlas de memoriaἐκλέγωelegir (para uno entre), escoger (para uno entre)
Plat.Leg.811dPlato, Leges: Platón, Leyesμοι… πάθος ἐπῆλθε me sobrevino un sentimientoἐπέρχομαιsobrevenir, surgir, ocurrir
Plat.Leg.813aPlato, Leges: Platón, Leyesμετὰ τύχης εὐμενοῦς con benévola fortunaτύχη(buena) suerte, (buena) fortuna, éxito

« Anterior 1 ... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas