...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ | yo te he dado de grado aunque con corazón reacio | ἄκων | involuntario, reacio |
| Hom.Il.4.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐγὼ σοὶ δῶκα ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ | yo te he dado de grado aunque con corazón reacio | ἑκών | de grado, que consiente, gustoso, voluntariamente, adrede |
| Hom.Il.4.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὑπ’ ἠελίῳ τε καὶ οὐρανῷ… ναιετάουσι πόληες ἐπιχθονίων ἀνθρώπων | bajo el sol y el cielo se habitan ciudades de hombres terrenales | ἥλιος | sol |
| Hom.Il.4.49Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸ γὰρ λάχομεν γέρας ἡμεῖς | pues es don que obtuvimos por azar | λαγχάνω | obtener al azar, tutelar |
| Hom.Il.4.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … οὕνεκα σὴ παράκοιτις κέκλημαι | … ya que me llamo tu esposa | καλέω | ser llamado, llamarse, decirse |
| Hom.Il.4.66Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | σύ… Ἀθηναίῃ ἐπιτεῖλαι… πειρᾶν… ὥς κε Τρῶες… Ἀχαιοὺς ἄρξωσι… δηλήσασθαι | tú ordena a Atenea que intente que los troyanos empiecen a destruir a los aqueos | πειράω | intentar, intentar (que) |
| Hom.Il.4.74Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | βῆ δὲ κατ’ Οὐλύμποιο καρήνων ἀΐξασα | profunda propiedad (profundo en cuanto que se ara hondo para que sea fértil) | βαίνω | caminar, marcharse |
| Hom.Il.4.82Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πόλεμός τε κακὸς καὶ φύλοπις αἰνὴ ἔσσεται | habrá una guerra mala y un fragor terrible | κακός | malo |
| Hom.Il.4.84Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … φιλότητα μετ’ ἀμφοτέροισι τίθησι Ζεύς, ὅς τ’ ἀνθρώπων ταμίης πολέμοιο τέτυκται | … provoca amistad entre unos y otros Zeus, que, en verdad, se ha convertido en administrador de la guerra para los hombres | τεύχω | haberse convertido |
| Hom.Od.4.86Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τρὶς γὰρ τίκτει μῆλα τελεσφόρον εἰς ἐνιαυτόν | pues tres veces paren las ovejas en el año completo | τίκτω | parir |
| Hom.Il.4.91Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀμφὶ δέ μιν κρατεραὶ στίχες ἀσπιστάων λαῶν | y alrededor de él poderosas filas de huestes con escudo | λαός | hueste, tropa, ejército |
| Hom.Il.4.93Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ ῥά νύ μοί τι πίθοιο Λυκάονος υἱέ | de hecho en verdad obedéceme en algo, hijo de Licaón | νῦν | de hecho, de verdad |
| Hom.Il.4.104Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς φάτ’ Ἀθηναίη, τῷ δὲ φρένας ἄφρονι πεῖθεν | así habló Atenea, pero a este, insensato, no lo convencía en su mente | ἄφρων | insensato, carente de sentido |
| Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δεδεγμένος ἐν προδοκῇσι βεβλήκει πρὸς στῆθος | acechando en un lugar oculto le hirió en el pecho | δέχομαι | recibir con hostilidad, acechar, resistir |
| Hom.Il.4.107Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὅν ῥά ποτ’ αὐτός… πέτρης ἐκβαίνοντα… βεβλήκει πρὸς στῆθος | ... al cual una vez él le había disparado al pecho cuando saltaba de una roca | ἐκβαίνω | salir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar |
| Hom.Il.4.108Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δ’ ὕπτιος ἔμπεσε πέτρῃ | y este cayó de espaldas en la roca | ἐμπίπτω | caer en, caer sobre |
| Hom.Il.4.112Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸ μέν… ποτὶ γαίῃ ἀγκλίνας | apoyándolo en tierra | πρός | junto a, en, cerca de |
| Hom.Il.4.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐπὶ νευρῇ κατεκόσμει πικρὸν ὀϊστόν | <él> ajustaba en la cuerda del arco una flecha aguda | πικρός | agudo, punzante |
| Hom.Il.4.122Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἕλκε δ’ ὁμοῦ γλυφίδας τε λαβὼν καὶ νεῦρα βόεια | sujetaba y tiraba al tiempo de las muescas <de la flecha> y de los bovinos nervios | ἕλκω | tirar de (la cuerda del arco), tirar de (una vela), tensar (una cuerda) |
| Hom.Il.4.123Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | νευρὴν μὲν μαζῷ πέλασεν, τόξῳ δὲ σίδηρον | aproximó la cuerda a la tetilla, y al arco el hierro | σίδηρος | objeto de hierro, arma, espada, cuchillo, hacha, hoz |
| Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε | tensaba <él> un gran arco circular | τείνω | tensar, estirar, extender, prolongar |
| Hom.Il.4.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κυκλοτερὲς μέγα τόξον ἔτεινε | tensaba <hasta hacerlo> curvo un gran arco | τόξον | arco |
| Hom.Il.4.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδὲ σέθεν Μενέλαε θεοὶ μάκαρες λελάθοντο ἀθάνατοι | tampoco se olvidaron de ti, Menelao, los bienaventurados dioses inmortales | Μενέλαος | Menelao |
...
...