...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.P.4.217Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | λιτάς τ’ ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν σοφὸν Αἰσονίδαν | conjuros y voces de encanto enseñó al sabio hijo de Esón | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
| Pind.P.4.247Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὥρα γὰρ συνάπτει | pues está próximo el momento | συνάπτω | estar próximo, aproximarse, acercarse |
| Pind.P.4.248Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τινα οἶμον ἴσαμι βραχύν | conozco un sendero corto | βραχύς | breve, corto, estrecho, menudo |
| Pind.P.4.250Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κλέψεν Μήδειαν | robó (raptó) a Medea | κλέπτω | robar |
| Pind.P.4.251Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἔν τ’ Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν πόντῳ τ’ ἐρυθρῷ Λαμνιᾶν τ’ ἔθνει γυναικῶν | y se mezclaron con el piélago del Océano, con el mar Rojo y la raza de las mujeres lamnias | ἐρυθρός | mar Rojo, océano Índico, golfo Pérsico |
| Pind.P.4.271Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | χρὴ μαλακὰν χέρα προσβάλλοντα τρώμαν ἕλκεος ἀμφιπολεῖν | hay que atender el daño de una herida aplicando una mano suave | προσβάλλω | aplicar (a), acercar (a) |
| Pind.P.4.277Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τῶν δ’ Ὁμήρου καὶ τόδε συνθέμενος ῥῆμα πόρσυνε | prepárate a comprender también este dicho de los de Homero | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Pind.P.4.282Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεῖνος γὰρ ἐν παισὶν νέος, ἐν δὲ βουλαῖς πρέσβυς | pues aquel es joven entre niños pero en las deliberaciones es sabio (viejo) | πρέσβυς | viejo, sabio |
| Pind.P.4.283Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὀρφανίζει… κακὰν γλῶσσαν φαεννᾶς ὀπός | <él> deja a su clara voz huérfana de palabra maldiciente | γλῶσσα | forma de expresión, expresión, palabra |
| Pind.P.4.292Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | μεταβολαὶ λήξαντος οὔρου ἱστίων | al amainar el viento, <se producen> los cambios de velas | μεταβολή | cambio |
| Pind.P.4.295Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | εὔχεται… θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν | implora entregar su ánimo a la juventud (a la alegría) | ἐκδίδωμι | entregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar |
| Pind.P.4.257Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Λακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν ἔν ποτε Καλλίσταν ἀπῴκησαν | tras juntarse con los hábitos de hombres lacedemonios emigraron una vez a la [isla] Bellísima | Λακεδαιμόνιος | lacedemonio, espartano |
| Pind.P.5.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | μακάριος, ὃς ἔχεις... λόγων φερτάτων μναμήϊα | ¡feliz!, <tú> que tienes recordatorios <hechos> de excelentes palabras | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
| Pind.P.5.75Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … ὅθεν γεγενναμένοι ἵκοντο Θήρανδε φῶτες Αἰγεΐδαι, ἐμοὶ πατέρες | … de donde tras ser criados llegaron a Tera los varones Egidas, mis antepasados | φώς | hombre, guerrero, varón, héroe |
| Pind.P.5.89Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κτίσεν δ’ ἄλσεα | y estableció recintos sagrados | κτίζω | instituir, establecer |
| Pind.P.5.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἄτερθε δὲ πρὸ δωμάτων ἕτεροι λαχόντες Ἀΐδαν βασιλέες ἱεροὶ ἐντί | y aparte, ante las moradas palaciegas, otros reyes que alcanzaron la muerte son <considerados> sagrados | Ἅιδης | muerte |
| Pind.P.6.8Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὕμνων θησαυρὸς ἐν πολυχρύσῳ Ἀπολλωνίᾳ τετείχισται | un tesoro de himnos está fortificado en Apolonia la de mucho oro | θησαυρός | tesoro, cosa valiosa |
| Pind.P.6.33Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ὁ δ’ ἔφεπεν κραταιὸν ἔγχος | y él blandía la potente lanza | ἐφέπω | manejar, blandir |
| Pind.P.6.36Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Μεσσανίου δὲ γέροντος δονηθεῖσα φρὴν βόασε παῖδα ὅν | y la mente perturbada del anciano de Mesene llamó a voces a su hijo | βοάω | llamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien) |
| Pind.P.6.39Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πρίατο μὲν θανάτοιο κομιδὰν πατρός | <él> pagaba, en efecto, con la muerte el rescate de <su> padre | κομιδή | rescate, recuperación |
| Pind.N.6.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | πλατεῖαι πάντοθεν λογίοισιν ἐντὶ πρόσοδοι νᾶσον εὐκλέα τάνδε κοσμεῖν | por todas partes <tienen> los versados en palabras amplios accesos para agasajar esta gloriosa isla | κοσμέω | agasajar |
| Pind.P.7.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | νῖκαι… ὦ Μεγάκλεες, ὑμαί τε καὶ προγόνων | victorias, Megacles, tuyas y de <tus> antepasados | ὑμέτερος | tuyo |
| Pind.P.8.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ | poner en canción toda su larga historia con mi lira | ἀνατίθημι | publicar |
| Pind.P.8.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | θαέομαι σαφές δράκοντα ποικίλον αἰθᾶς Ἀλκμᾶν’ ἐπ’ ἀσπίδος νωμῶντα | veo con claridad a Alcmeón que agita sobre <su> brillante escudo una serpiente variopinta | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Pind.P.8.53Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | Ἄδραστος... τύχᾳ θεῶν ἀφίξεται | Adrasto llegará con el favor de los dioses | τύχη | azar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino) |
| Pind.P.8.58Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | … γείτων ὅτι μοι καὶ κτεάνων φύλαξ ἐμῶν ὑπάντασεν | … porque salió a mi encuentro como vecino y protector de mis bienes | φύλαξ | protector, protectora |
| Pind.P.8.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος | el hombre <es> sueño de una sombra | σκιά | sombra |
| Pind.P.9.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | αὐτίκα δ’ ἐκ μεγάρων Χείρωνα προσέννεπε φωνᾷ | y al punto <él> se dirigía a Quirón a voces | φωνή | voz fuerte, voz alta, grito |
| Pind.P.9.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | παῖδα… ἀνελὼν | levantando al niño | ἀναιρέω | levantar |
| Pind.P.9.81Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεφαλὰν ἔπραθε φασγάνου ἀκμᾷ | arrasó <su> cabeza con el filo de <su> espada | ἀκμή | filo, punta |
| Pind.P.9.94Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | τό γ’ ἐν ξυνῷ πεποναμένον εὖ μὴ λόγον βλάπτων ἁλίοιο γέροντος κρυπτέτω | que no oculte precisamente su esfuerzo exitoso en lo público malogrando el precepto del anciano del mar | βλάπτω | dañar, perjudicar, arruinar, malograr |
| Pind.P.9.96Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν παντὶ θυμῷ σύν γε δίκᾳ καλὰ ῥέζοντ’ ἔννεπεν | aquel decía: elogia incluso al enemigo si realiza con todo su ánimo bellos (hechos) precisamente con la justicia | σύν | con, con la ayuda de, por medio de, gracias a |
| Pind.P.9.105Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἀμφὶ γυναικὸς ἔβαν Ἴρασα πρὸς πόλιν | fueron a la ciudad de Irasa a causa de una mujer | ἀμφί | a causa de, por, sobre |
| Pind.P.9.114Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἔστασεν γὰρ ἅπαντα χορὸν ἐν τέρμασιν αὐτίκ’ ἀγῶνος | pues dispuso enseguida a todo el coro en el extremo de la arena | ἀγών | arena |
| Pind.P.9.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ἁρμόζων κόρᾳ νυμφίον ἄνδρα | concertando un novio para la moza | ἁρμόζω | concertar matrimonio (para una hija) |
| Pind.P.9.118Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas | ποτὶ γραμμᾷ… αὐτὰν στᾶσε κοσμήσαις | tras adornarla la colocó delante de la línea de meta | γραμμή | línea de meta, meta |
...
...