...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Pind.N.10.45Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | χαλκὸν μυρίον | bronce innumerable | μυρίος | innumerable, infinito |
| Pind.N.10.45Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀλλὰ χαλκὸν μυρίον οὐ δυνατὸν ἐξελέγχειν | pero no es posible comprobar <la cantidad de> su incontable bronce | χαλκός | caldero de cobre, caldero de bronce, urna de bronce |
| Pind.N.10.46Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἀλλὰ χαλκὸν μυρίον οὐ δυνατὸν ἐξελέγχειν· μακροτέρας γὰρ ἀριθμῆσαι σχολᾶς | no es posible demostrar (la cantidad de) bronce (que se cuenta) por millares: numerarlo (exige) un tiempo demasiado largo | σχολή | tiempo libre, ocio |
| Pind.N.10.70Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ἤλασε Λυγκέος ἐν πλευραῖσι χαλκόν | empujó el <arma de> bronce en el costado de Linceo | ἐλαύνω | empujar (un arma), clavar (un arma) |
| Pind.N.10.73Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ταχέως δ’ ἐπ’ ἀδελφεοῦ βίαν πάλιν χώρησεν ὁ Τυνδαρίδας | y al instante el tindárida se marchó de regreso junto a su fuerte hermano | χωρέω | marcharse |
| Pind.N.10.76Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ὄρθιον φώνασε· «πάτερ Κρονίων… » | y dijo en alto: «Padre, hijo de Crono… » | φωνέω | decir, expresar |
| Pind.N.10.79Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | παῦροι δ’ ἐν πόνῳ πιστοὶ βροτῶν καμάτου μεταλαμβάνειν | y pocos entre los mortales en la adversidad <son> dignos de la confianza de participar del sufrimiento | μεταλαμβάνω | participar (de), beneficiarse (de) |
| Pind.N.11.24Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον | pues, sí, por <este> juramento | μά | sí, por (en juramento) |
| Pind.N.11.40Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | οὔτε… μέλαιναι καρπὸν ἔδωκαν ἄρουραι, δένδρεά τ’ οὐκ ἐθέλει πάσαις ἐτέων περόδοις ἄνθος εὐῶδες φέρειν | ni los negros campos dan fruto ni los árboles quieren en cada uno de los ciclos de los años producir su perfumada flor | περίοδος | período, transcurso, curso, ciclo |
| Pind.N.3.76Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | χαῖρε, φίλος | hola, amigo | φίλος | amigo, persona querida |
| Pind.N.10.66Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | τύμβῳ σχεδὸν πατρωΐῳ | cerca de la tumba de su padre | σχεδόν | cerca de |
| Pind.N.10.78Pindarus, Nemea: Píndaro, Nemeas | παῦροι δ’ ἐν πόνῳ πιστοὶ βροτῶν | pocos mortales son de fiar en la dificultad | πόνος | trabajo, esfuerzo, dificultad |
| Pind.O.1.1Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄριστον μὲν ὕδωρ, ὁ δὲ χρυσός… διαπρέπει… μεγάνορος ἔξοχα πλούτου | el agua es lo mejor, mientras que el oro sobresale de forma extraordinaria entre la riqueza que enaltece al hombre | ἄριστος | el mejor (entre/de) |
| Pind.O.1.2Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄριστον μὲν ὕδωρ, ὁ δὲ χρυσὸς αἰθόμενον πῦρ ἅτε διαπρέπει νυκτί | lo mejor es el agua, pero el oro destaca como fuego que brilla en la noche | ἅτε | como, igual que |
| Pind.O.1.5Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μηκέθ’ ἁλίου σκόπει ἄλλο θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν ἄστρον | ya no busques otro astro brillante más cálido durante el día que el sol | σκοπέω | buscar (con la mirada), mirar con atención, observar |
| Pind.O.1.13Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | δρέπων... κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν | cosechando <él> la flor y nata de todas las excelencias | ἀρετή | excelencia (moral), nobleza, virtud |
| Pind.O.1.13Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | δρέπων… κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν | cosechando <él> la flor y nata de todas las excelencias | κορυφή | punto culminante, excelencia, flor y nata |
| Pind.O.1.15Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὃς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμάλῳ Σικελίᾳ… ἀγλαΐζεται δὲ καὶ μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ | el que se preocupa del cetro en Sicilia de muchas ovejas está adornado también en lo excelso de la música | μουσικός | música, educación musical y artística |
| Pind.O.1.16Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | παίζομεν φίλαν ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν | los hombres nos divertimos en torno a la amable mesa a menudo | παίζω | divertirse |
| Pind.O.1.19Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ... εἴ τί τοι Πίσας... χάρις νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν | si de algún modo el agradecimiento hacia ti de Pisa puso tu mente bajo las preocupaciones más agradables | γλυκύς | dulce, agradable, ingenuo |
| Pind.O.1.23Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | κράτει δὲ προσέμιξε δεσπόταν, Συρακόσιον ἱπποχάρμαν βασιλῆα | y vinculó en la victoria a su amo, el rey siracusano apasionado de los caballos | Συρακόσιος | siracusano |
| Pind.O.1.28Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | βροτῶν φάτις ὑπὲρ τὸν ἀλαθῆ λόγον | rumor de mortales en contra de la palabra verdadera | ὑπέρ | más allá de, en contra de |
| Pind.O.1.32Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἄπιστον ἐμήσατο πιστόν ἔμμεναι τὸ πολλάκις | se cuidó de que lo increíble fuera creíble la mayoría de las veces | πολλάκις | muchas veces |
| Pind.O.1.35Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | μείων γὰρ αἰτία | pues menor es <su> culpa | αἰτία | culpa |
| Pind.O.1.37Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐκάλεσε… ἐς ἔρανον | invitó a un banquete | καλέω | invitar |
| Pind.O.1.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἐμὲ δ’ ἐπὶ ταχυτάτων πόρευσον ἁρμάτων ἐς Ἆλιν | y llévame sobre tus velocísimos carros hasta Élide | πορεύομαι | llevar, transportar |
| Pind.O.1.83Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τί κέ τις ἀνώνυμον γῆρας ἐν σκότῳ καθήμενος ἕψοι μάταν... ; | ¿por qué uno digeriría en vano una anónima vejez sentado en la oscuridad? | μάτην | en vano, inútilmente |
| Pind.O.1.85Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἀλλ’ ἐμοί… οὗτος ἄεθλος ὑποκείσεται | pero para mí estará establecido ese certamen | ὑπόκειμαι | estar establecido |
| Pind.O.1.86Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | οὐδ’ ἀκράντοις ἐφάψατ’ ὦν ἔπεσι | y no tocó, en efecto, palabras vanas | ἐφάπτομαι | tocar, alcanzar |
| Pind.O.1.88Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ἕλεν Οἰνομάου βίαν | superó el poder de Enómao | αἱρέω | superar (vencer), ganar |
| Pind.O.1.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | νῦν δ’ ἐν αἱμακουρίαις ἀγλααῖσι μέμικται, Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς | y ahora está mezclado con espléndidas ofrendas funerales de sangre, yaciendo muerto en el curso del Alfeo | κλίνω | yacer muerto |
| Pind.O.1.92Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | Ἀλφεοῦ πόρῳ κλιθείς | estando inclinado al río Alfeo | πόρος | aquello que se vadea, corriente |
| Pind.O.1.97Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | ὁ νικῶν δὲ λοιπὸν ἀμφὶ βίοτον ἔχει μελιτόεσσαν εὐδίαν | y el vencedor tiene para el resto de su vida bonanza dulce como la miel | λοιπός | restante, sobrante |
| Pind.O.2.2Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | τίνα θεόν, τίν’ ἥρωα, τίνα δ’ ἄνδρα κελαδήσομεν; | ¿a qué dios, a qué héroe y a qué hombre celebraremos? | τίς | quién, qué, cuál |
| Pind.O.2.9Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | καμόντες οἳ πολλὰ θυμῷ ἱερὸν ἔσχον οἴκημα ποταμοῦ, Σικελίας τ’ ἔσαν ὀφθαλμός | tras sufrir mucho en su ánimo obtuvieron la morada sagrada del río y fueron el ojo de Sicilia | Σικελία | Sicilia |
| Pind.O.2.11Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas | αἰὼν δ’ ἔφεπε μόρσιμος, πλοῦτόν τε καὶ χάριν ἄγων γνησίαις ἐπ’ ἀρεταῖς | y la vida predestinada <los> perseguía trayendo riqueza y gloria por sus virtudes genuinas | γνήσιος | genuino, auténtico |
...
...