logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 407/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.P.9.121Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasφύγε λαιψηρὸν δρόμον huyó en rápida carreraφεύγωhuir, darse a la fuga, escapar
Pind.P.10.64Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπέποιθα ξενίᾳ προσανέϊ Θώρακος tengo confianza en la gentil hospitalidad de Tóraxπείθωtener confianza (en), confiar (en)
Pind.P.10.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὅσαις δὲ βροτὸν ἔθνος ἀγλαΐαις ἁπτόμεσθα y a todos los esplendores que <nosotros>, raza mortal, nos ligamosἅπτωatarse
Pind.P.10.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὅσαις δὲ βροτὸν ἔθνος ἀγλαΐαις ἁπτόμεσθα… pero con todas las glorias que alcanzamos la estirpe mortal…βροτόςmortal, humano
Pind.P.10.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasναυσὶ δ’ οὔτε πεζὸς ἰών κεν εὕροις ἐς Ὑπερβορέων ἀγῶνα θαυμαστὰν ὁδόν y <ni> con naves ni yendo a pie, encontrarías el admirable camino hacia la asamblea de los hiperbóreosοὔτε(ni)... ni…
Pind.P. 10.38Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΜοῖσα δ’ οὐκ ἀποδαμεῖ τρόποις ἐπὶ σφετέροισι y la musa no está ausente en sus modosσφέτεροςsu, suyo, de ellos, de ellas
Pind.P.10.66Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasφιλέων φιλέοντ’, ἄγων ἄγοντα προφρόνως amando <él> a quien lo ama y guiando a quien lo guía de buen gradoφιλέωamar, querer
Pind.P.10.67Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπειρῶντι δὲ καὶ χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει καὶ νόος ὀρθός y en la piedra de toque que pone a prueba destaca tanto el oro como la mente rectaβάσανοςpiedra de toque
Pind.P.11.13Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔμνασεν ἑστίαν rememoró su hogarμιμνήσκωrememorar, hacer famoso
Pind.P.11.25Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΚασσάνδραν… ἔννυχοι πάραγον κοῖται; ¿lechos nocturnos seducían a Casandra?παράγωseducir, engañar
Pind.P.11.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἴσχει τε γὰρ ὄλβος οὐ μείονα φθόνον pues la felicidad contiene una envidia no menorἴσχωtener, poseer, contener
Pind.P.11.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἴσχει τε γὰρ ὄλβος οὐ μείονα φθόνον pues sin duda la felicidad contiene una envidia no menorφθόνοςenvidia, mala intención, malevolencia
Pind.P.11.49Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγυμνὸν ἐπὶ στάδιον καταβάντες ἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι al bajar a la carrera desnuda pusieron en evidencia con su rapidez a la tropa griegaγυμνόςdesnudo
Pind.P.11.49Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι [los atletas] superaron a la tropa griega en velocidadἐλέγχωsuperar
Pind.P.11.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas[χάρις] ἅ τε… διαφέρει Ἰόλαον… καὶ Κάστορος βίαν don que distingue a Iolao y al fuerte Cástorβίαfuerza
Pind.P.2.52Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasθεός… ἑτέροισι δὲ κῦδος ἀγήραον παρέδωκε la divinidad a los demás prestigio que no envejece concedeπαραδίδωμιconceder, permitir
Pind.P.1.80Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπολεμίων ἀνδρῶν καμόντων sucumbiendo los (hombres) enemigosπολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Pind.P.4.72Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasθέσφατον ἦν Πελίαν ἐξ ἀγαυῶν Αἰολιδᾶν θανέμεν estaba decretado que Pelias muriese a manos de nobles eoliosθνήσκωmorir a manos de, morir por culpa de
Pind.P.4.199Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀμπνοὰν δ’ ἥρωες ἔστασαν los héroes recobraron su respiraciónἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Pind.P.9.66Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔντυεν τερπνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν urgía a que se cumpliera la agradable realización de la bodaτελευτήrealización, cumplimiento, ejecución
Plat.Alc.1.109bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τοῦτο γε διαφέρει ὅλον τε καὶ πᾶν eso en verdad es diferente total y completamenteὅλοςenteramente, totalmente, del todo, por completo
Plat.Alc.1.110ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1οὐκ εἰς σπουδαίους γε διδασκάλους καταφεύγεις εἰς τοὺς πολλοὺς ἀναφέρων no buscas refugio en maestros precisamente serios al atribuirlo a la mayoríaσπουδαῖοςserio, formal, excelente, importante
Plat.Alc.1.111cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1αἱ πόλεις πρὸς ἀλλήλας οὐκ ἀμφισβητοῦσιν αἱ μὲν ταῦθ’ αἱ δ’ ἄλλα φάσκουσαι; ¿no discuten las ciudades entre sí al afirmar unas eso y otras lo otro?φάσκωdecir, afirmar
Plat.Alc.1.112bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1καὶ εἰ μὴ ἑώρακας, ἀκήκοας γοῦν ἄλλων τε πολλῶν καὶ Ὁμήρου y si no <lo> has visto, en todo caso lo has escuchado a otros muchos y a Homeroγοῦνen cualquier caso, en todo caso
Plat.Alc.1.120ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἢ οὐκ ἴσμεν ὡς… τὸ δ’ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται; ¿o no sabemos que la familia de Heracles y la de Aquémenes se remontan a Perseo, hijo de Zeus?γένοςfamilia, parentesco
Plat.Alc.1.121bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ὅρα μὴ τοῦ τε γένους ὄγκῳ ἐλαττώμεθα τῶν ἀνδρῶν καὶ τῇ ἄλλῃ τροφῇ preócupate de que no seamos tenidos en menos que estos hombres por una importancia de estirpe y el resto de <nuestra> educaciónὄγκοςimportancia, relevancia, consideración
Plat.Alc.1.121ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1εἰσὶ δὲ ἐξειλεγμένοι Περσῶν οἱ ἄριστοι δόξαντες ἐν ἡλικίᾳ τέτταρες y son escogidos los cuatro que parecen mejores de los persas <que están> en edad maduraἐκλέγωelegir, escoger
Plat.Alc.1.122cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1αἰσχυνθείης ἂν ἐπὶ σεαυτῷ, αἰσθόμενος ὅσον αὐτῶν ἐλλείπεις sentirías vergüenza de ti mismo al darte cuenta de cuán inferior eres a ellosἐλλείπωquedar(se) detrás de, estar detrás de, ser inferior a
Plat.Alc.1.133aPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τοῦ ἐμβλέποντος εἰς τὸν ὀφθαλμὸν τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται... ὥσπερ ἐν κατόπτρῳ, ὃ δὴ καὶ κόρην καλοῦμεν la cara del que mira en el interior del ojo se aparece como en un espejo, en lo que precisamente llamamos también pupilaκόρηpupila del ojo
Plat.Alc.1.133cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἔχομεν οὖν εἰπεῖν ὅτι ἐστὶ τῆς ψυχῆς θειότερον ἢ τοῦτο, περὶ ὃ τὸ εἰδέναι τε καὶ φρονεῖν ἐστιν; ¿podemos, entonces, decir <alguna cosa> del alma que sea más divina que esa, en torno a la que está conocer y razonar?φρονέωrazonar, tener conocimiento, saber
Plat.Alc.1.135bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἐν πόλει τε καὶ πάσαις ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις ἀπολειπομέναις ἀρετῆς ἕπεται τὸ κακῶς πράττειν; ¿tanto en una ciudad, como en todos los cargos y magistraturas, una vez que han abandonado la virtud, se sigue como consecuencia una mala actuación?ἐξουσίαcargo, magistratura, autoridad
Plat.Alc.1.109cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1εἰ γὰρ καὶ διανοεῖταί τις ὡς δεῖ πρὸς τοὺς τὰ δίκαια πράττοντας πολεμεῖν... si alguien piensa que hay que combatir a los que practican la justicia…διανοέομαιpensar
Plat.Alc.1.109dPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1φοιτῶν εἰς διδασκάλου ὅς σε ἐδίδασκε διαγιγνώσκειν τὸ δικαιότερόν τε καὶ ἀδικώτερον cuando ibas a la clase del maestro, que te enseñaba a discernir lo justo y lo injustoδιδάσκαλοςmaestro, instructor
Plat.Alc.1.120ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τὸ Ἡρακλέους τε γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται el linaje de Heracles se remonta a Perseoἀναφέρωremontarse, llevarse, referir
Plat.Alc.1.126ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἐγὼ… οἶμαι φιλίαν τε λέγειν καὶ ὁμόνοιαν yo quiero decir amistad y concordiaοἴομαιcreer, confiar, querer
Plat.Alc.1.130dPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ὃ ἄρτι οὕτω πως ἐρρήθη lo que fue dicho así más o menos justo ahoraἄρτιjusto ahora, justo entonces

« Anterior 1 ... 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas