logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 321/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.23.19Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaχαῖρέ μοι ὦ Πάτροκλε sé mi bienvenido, Patrocloχαίρωbienvenido para mí
Hom.Il.23.21Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτορα δεῦρ’ ἐρύσας δώσειν κυσὶν ὠμὰ δάσασθαι arrastrando aquí a Héctor para darlo a los perros, que se coman crudas sus carnesδίδωμιentregar, entregar como esposa
Hom.Il.23.43Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ μὰ Ζῆνα ¡no, por Zeus!ΖεύςZeus
Hom.Il.23.53Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὄφρ’ ἤτοι τοῦτον… ἐπιφλέγῃ ἀκάματον πῦρ θᾶσσον ἀπ’ ὀφθαλμῶν para que en verdad a ese un fuego incansable lo queme rápidamente (haciéndolo desaparecer) fuera de la vistaἀπόlejos de, fuera de, aparte de
Hom.Il.23.65Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦλθε δ’ ἐπὶ ψυχὴ Πατροκλῆος δειλοῖο πάντ’ αὐτῷ μέγεθός τε καὶ ὄμματα κάλ’ ἐϊκυῖα καὶ φωνήν y se acercó el espíritu del desgraciado Patroclo, en todo parecido a él, en tamaño, bellos ojos y vozψυχήespíritu, ánima, fantasma
Hom.Il.23.69Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμεῖο λελασμένος habiéndosee olvidado de míλανθάνωolvidar(se) (de algo)
Hom.Il.23.70Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ μέν μευ ζώοντος ἀκήδεις, ἀλλὰ θανόντος sin embargo no te despreocupabas de mí cuando <yo> estaba vivo pero <sí> estando muertoθνήσκωmorir, perecer
Hom.Il.23.71Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθάπτέ με ὅττι τάχιστα πύλας Ἀΐδαο περήσω entiérrame, que <yo> cuanto antes traspase las puertas del Hadesθάπτωenterrar
Hom.Il.23.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ δὲ σοὶ αὐτῷ μοῖρα… ἀπολέσθαι pero también para ti mismo el destino es perecerκαίpero también
Hom.Il.23.83Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμὴ ἐμὰ σῶν ἀπάνευθε τιθήμεναι ὀστέ’ Ἀχιλλεῦ que no entierren mis huesos lejos de los tuyos, Aquilesτίθημιponer en tierra, plantar, enterrar
Hom.Il.23.84Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμὴ ἐμὰ σῶν ἀπάνευθε τιθήμεναι ὀστέ’ Ἀχιλλεῦ, ἀλλ’ ὁμοῦ no deposites mis huesos lejos de los tuyos, Aquiles, sino en el mismo sitioὁμόςjuntamente, en el mismo sitio
Hom.Il.23.99Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὠρέξατο χερσὶ φίλῃσι οὐδ’ ἔλαβε se estiró con sus manos (extendió sus brazos) pero no lo cogióὀρέγωestirarse, estirar una parte del cuerpo
Hom.Il.23.125Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκὰδ δ’ ἄρ’ ἐπ’ ἀκτῆς βάλλον (los) tiró directamente en la colinaκαταβάλλωtirar, derribar, dejar caer
Hom.Il.23.130Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὐτίκα Μυρμιδόνεσσι… κέλευσε χαλκὸν ζώννυσθαι al punto ordenó a los mirmidones ceñirse su armadura de bronceχαλκόςarma de bronce, armadura de bronce
Hom.Il.23.133Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρόσθε μὲν ἱππῆες, μετὰ δὲ νέφος εἵπετο πεζῶν delante los jinetes, detrás seguía una nube de infantesμετάen medio, al lado, detrás
Hom.Il.23.135Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθριξὶ δὲ πάντα νέκυν καταείνυσαν, ἃς ἐπέβαλλον con cabellos que arrojaban por encima cubrieron por completo el cadáverἐπιβάλλωtirar por encima, arrojar sobre, arrojar por encima
Hom.Il.23.156Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσοὶ γάρ τε μάλιστά γε λαὸς Ἀχαιῶν πείσονται pues a ti sobre todo sin duda te obedecerán las huestes de aqueosγεprecisamente, desde luego
Hom.Il.23.169Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς de la cabeza a los piesκεφαλήcabeza
Hom.Il.23.171Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐν δ’ ἐτίθει μέλιτος… ἀμφιφορῆας πρὸς λέχεα κλίνων y <él> depositaba ánforas de miel apoyándolas contra el lechoκλίνωapoyar
Hom.Il.23.182Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοὺς ἅμα σοὶ πάντας πῦρ ἐσθίει a estos todos al mismo tiempo que a ti <los> devora el fuegoἐσθίωcomer, devorar, reconcomerse
Hom.Il.23.220Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἶνον… χαμάδις χέε <él> vertía vino a tierraχέωverter, derramar
Hom.Il.23.230Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἶκον δὲ νέεσθαι Θρηΐκιον κατὰ πόντον regresar a casa por el mar tracioπόντοςmar
Hom.Il.23.232Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΠηλεΐδης… κλίνθη κεκμηώς el hijo de Peleo se acostó agotadoκλίνωsentarse, acostarse
Hom.Il.23.239Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὀστέα Πατρόκλοιο… λέγωμεν recojamos los huesos de Patrocloλέγωreunir, recoger
Hom.Il.23.244Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν Ἄϊδι κεύθωμαι … hasta que yo mismo esté oculto en el mundo de los muertosἍιδηςmorada del Hades, mundo de los muertos, inframundo
Hom.Il.23.246Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτύμβον δ’ οὐ μάλα πολλόν… ἀλλ’ ἐπιεικέα una tumba no muy grande… pero de una medida apropiadaἐπιεικήςapropiado, conveniente
Hom.Il.23.246Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτύμβον δ’ οὐ μάλα πολλὸν ἐγὼ πονέεσθαι ἄνωγα, ἀλλ’ ἐπιεικέα τοῖον y yo he ordenado trabajar en una tumba no muy grande, sino de tamaño tan moderadoτοῖοςtan
Hom.Il.23.248Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἵ κεν ἐμεῖο δεύτεροι ἐν νήεσσι πολυκλήϊσι λίπησθε y los que quedéis posteriores a mí (me sobreviváis) en las naves de muchos bancosδεύτεροςsegundo, posterior, a continuación
Hom.Il.23.259Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνηῶν δ’ ἔκφερ’ ἄεθλα λέβητάς τε τρίποδας y sacaba de las naves premios, calderos y trípodesλέβηςlebeta, vasija similar a una palangana, caldero sin asas
Hom.Il.23.263Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἱππεῦσιν... ἀγλά’ ἄεθλα θῆκε dispuso espléndidos certámenes para jinetesτίθημιestablecer, disponer, administrar, promulgar
Hom.Il.23.269Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτῷ δέ… θῆκε δύω χρυσοῖο τάλαντα y para él dispuso <como premio> dos talentos de oroτάλαντονtalento (peso)
Hom.Il.23.271Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaστῆ δ’ ὀρθὸς καὶ μῦθον ἐν Ἀργείοισιν ἔειπεν y se puso en pie y dijo un discurso entre los argivosὀρθόςen pie, derecho, erecto, enhiesto, tieso
Hom.Il.23.276Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἴστε γὰρ ὅσσον ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι sabéis cuánto en valía destacan mis caballosὅσοςcuánto
Hom.Il.23.282Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔλαιον χαιτάων κατέχευε λοέσσας ὕδατι λευκῷ vertía aceite por sus crines tras lavar<las> con agua claraλευκόςclara
Hom.Il.23.285Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἄλλοι δὲ στέλλεσθε κατὰ στρατόν pero los demás preparaos por el campamentoστέλλωprepararse, disponerse
Hom.Il.23.287Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς φάτο Πηλεΐδης, ταχέες δ’ ἱππῆες ἄγερθεν así habló el hijo de Peleo y rápidos los jinetes se reunieronἀγείρωreunirse, juntarse, concentrarse, hacerse fuerte, recrudecerse

« Anterior 1 ... 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas