...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.22.194Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὁσσάκι δ’ ὁρμήσειε πυλάων… ἀντίον ἀΐξασθαι | cada vez que se lanzaba a correr frente a las puertas | ὁρμάω | lanzarse a, disponerse a |
| Hom.Il.22.199Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φεύγοντα διώκειν | perseguir al que huye | διώκω | perseguir, cazar |
| Hom.Il.22.200Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔτ’ ἄρ’ ὃ τὸν δύναται ὑποφεύγειν οὔθ’ ὃ διώκειν | ni en efecto uno puede escapar de él ni el otro perseguirlo | οὔτε | ni... ni..., ni... tampoco... |
| Hom.Il.22.207Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή τις κῦδος ἄροιτο, ὃ δὲ δεύτερος ἔλθοι | para que alguno no alcance gloria y él no llegue el segundo | δεύτερος | segundo, posterior, a continuación |
| Hom.Il.22.209Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τότε δὴ χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα | y entonces el padre <Zeus> extendía la balanza de oro <del destino> | τάλαντον | balanza (que marca el destino), platillos de balanza (del destino) |
| Hom.Il.22.213Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥέπε δ’ Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ, ᾤχετο δ’ εἰς Ἀΐδαο | pero el día señalado de Héctor inclinaba <la balanza> y <él> se iba camino del Hades | οἴχομαι | irse, desaparecer, morir |
| Hom.Il.22.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλὰ σύ… νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε | pero tú ahora ponte en pie y recupera el aliento | ἀναπνέω | recuperar el aliento, recuperarse |
| Hom.Il.22.229Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ μάλα δή σε βιάζεται ὠκὺς Ἀχιλλεύς… ποσὶν ταχέεσσι διώκων | sin duda mucho te acosa el veloz Aquiles persiguiéndo<te> con rápidos pies | βιάζομαι | forzar, violentar, acosar, usar la fuerza |
| Hom.Il.22.237Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὃς ἔτλης ἐμεῦ εἵνεκα… τείχεος ἐξελθεῖν | [tú] que te atreviste por mí a salir fuera de la muralla | ἐξέρχομαι | salir (de), salir fuera (de), alejarse (de) |
| Hom.Il.22.241Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσιν ἅπαντες | pues todos temen tanto | τοῖος | así, en tal modo, tanto |
| Hom.Il.22.250Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | προσέειπε… Ἕκτωρ… οὔ σ’ ἔτι Πηλέος υἱὲ φοβήσομαι | Héctor le dijo: ya no huiré de ti, hijo de Peleo | φοβέω | ser puesto en fuga, huir (de) |
| Hom.Il.22.255Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | [θεοὶ] ἄριστοι μάρτυροι ἔσσονται καὶ ἐπίσκοποι ἁρμονιάων | los dioses serán los mejores testigos y vigilantes de los acuerdos | ἁρμονία | acuerdo, pacto, concordia |
| Hom.Il.22.264Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν | piensan continuamente males unos contra otros | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
| Hom.Il.22.277Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λάθε δ’ Ἕκτορα | pasó desapercibido a Héctor | λανθάνω | pasar desapercibido (a alguien), pasar inadvertido |
| Hom.Il.22.286Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔγχος… ὡς δή μιν σῷ ἐν χροῒ πᾶν κομίσαι | lanza… ¡así te la llevaras entera en tu cuerpo! | κομίζω | llevarse, llevar |
| Hom.Il.22.295Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ᾔτεέ μιν δόρυ μακρόν | le pedía una larga lanza | αἰτέω | pedir (algo), pedir (algo a alguien) |
| Hom.Il.22.296Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτωρ δ’ ἔγνω ᾗσιν ἐνὶ φρεσὶ φώνησέν τε | y Héctor <lo> conoció en su mente y habló | φρήν | mente, intelecto, razonamiento |
| Hom.Il.22.324Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ᾗ κληῗδες ἀπ’ ὤμων αὐχέν’ ἔχουσι | por donde las clavículas separan el cuello de los hombros | ἀπέχω | mantener alejado (de), separar (de), impedir |
| Hom.Il.22.338Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λίσσομ’ ὑπὲρ ψυχῆς καὶ γούνων σῶν τε τοκήων | te ruego por <tu> vida, tus rodillas y tus padres | ὑπέρ | en nombre de, por |
| Hom.Il.22.338Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λίσσομ’ ὑπὲρ ψυχῆς καὶ γούνων σῶν τε τοκήων | <te> suplico por <tu> vida, tus rodillas y tus progenitores | ψυχή | espíritu vital, aliento vital, vida |
| Hom.Il. 22.347Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἲ γάρ πως αὐτόν με μένος καὶ θυμὸς ἀνήη ὤμ’ ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι | ¡pues ojalá de algún modo mi fuerza y ánimo me permitieran comer <tus> carnes crudas cortándolas! | ἀποτέμνω | cortar (algo para su beneficio), separar (algo propio), cercar |
| Hom.Il.22.347Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή με κύον… γουνάζεο… οἷα ἔοργας | no te arrodilles (implorando), perro, tal como has actuado | οἷος | (tal) como, por lo que, porque |
| Hom.Il.22.348Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ ἔσθ’ ὃς… ἀπαλάλκοι | no hay quien defienda | εἰμί | hay quien, alguien, algunos |
| Hom.Il.22.373Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ μάλα δὴ μαλακώτερος ἀμφαφάασθαι Ἕκτωρ ἢ ὅτε νῆας ἐνέπρησεν | de hecho es ahora Héctor mucho más amable en el trato que cuando incendió las naves | μαλακός | agradable, amable, delicado |
| Hom.Il.22.389Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καταλήθοντ’ εἰν Ἀΐδαο | están olvidados en el Hades | ἐν | en (casa de) |
| Hom.Il.22.390Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φίλου μεμνήσομ’ ἑταίρου | me acordaré del querido compañero | μιμνήσκω | acordarse de, recordar |
| Hom.Il.22.397Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποδῶν τέτρηνε τένοντε ἐς σφυρὸν ἐκ πτέρνης | le perforó los tendones de los pies desde el talón hasta el tobillo | εἰς | a, hasta |
| Hom.Il.22.410Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς εἰ ἅπασα Ἴλιος… πυρὶ σμύχοιτο | como si toda Troya entera ardiese por el fuego | ἅπας | |
| Hom.Il.22.419Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ἤν πως ἡλικίην αἰδέσσεται ἠδ’ ἐλεήσῃ γῆρα | ... si de alguna forma <él> va a respetar <mi> edad y se apiada de <mi> vejez | ἡλικία | edad (anciana), ancianidad |
| Hom.Il.22.426Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς ὄφελεν θανέειν ἐν χερσὶν ἐμῇσι | ojalá <él> hubiera muerto entre mis brazos | ἐν | entre, dentro (de), en |
| Hom.Il.22.459Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλὰ πολὺ προθέεσκε, τὸ ὃν μένος οὐδενὶ εἴκων | pero corría muy por delante, no cediendo en su fuerza ante nadie | οὐδείς | ninguno, nadie |
| Hom.Il.22.483Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀΐδαο δόμους… ἔρχεαι | vas a las mansiones del Hades | ἔρχομαι | ir hacia |
| Hom.Il.22.493Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος | a uno le tira del manto, al otro de la túnica | ἄλλος | uno…, otro…, el uno…, el otro… |
| Hom.Il.22.500Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἀστυάναξ, ὃς πρὶν μὲν ἑοῦ ἐπὶ γούνασι πατρός… ἔδεσκε | Astianacte quien antes, en efecto, sobre las rodillas de su padre comía | γόνυ | rodilla |
| Hom.Il.22.504Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | εὕδεσκ’ ἐν λέκτροισιν ἐν ἀγκαλίδεσσι τιθήνης εὐνῇ ἔνι μαλακῇ θαλέων ἐμπλησάμενος κῆρ | <él> dormía en el lecho en los brazos de la nodriza en blanda cama tras llenar su corazón de delicias | ἐμπίπλημι | llenarse, llenar (algo propio) |
| Hom.Il.23.7Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μὴ δή πω ὑπ’ ὄχεσφι λυώμεθα μώνυχας ἵππους | no soltemos de los carros aún nuestros ungulados caballos | λύω | soltar (algo propio), desatar (algo propio) |
...
...