logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 304/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.21.130Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasλέξω… ἕως ἂν ἀκούειν βούλησθε hablaré mientras queráis escucharἄν
Dem.21.130Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasλέξω… ἕως ἂν ἀκούειν βούλησθε hablaré mientras queráis escucharἕωςhasta que, mientras
Dem.21.132Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἐπ’ οὐδενί bajo ninguna condición (de ninguna manera)ἐπίcon esa condición, según
Dem.21.132Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasτὴν λοιδορίαν ἣν ἐλοιδορήθη Κρατίνῳ περὶ τούτων la injuria que lanzó contra Cratino sobre esoλοιδορέωinjuriar, insultar
Dem.21.134Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasκαὶ τουτουσὶ καὶ ὅλην τὴν πόλιν ἠδίκεις καὶ κατῄσχυνες faltabas a la justicia y avergonzabas a aquellos, a esos de ahí [que me están oyendo] y a toda la ciudadοὗτος(tú) ese, (tú) ese de ahí
Dem.21.134Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasεἰ… γὰρ ἐποίεις ταῦτ’, ὦ Μειδία, ἃ σέ φασιν οἱ συνιππεῖς… pues si hacías, Midias, eso que dicen tus colegas caballeros que tú <hacías>...οὗτοςese (que)
Dem.21.135Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοὐκ αὐτὸς σκοπεῖς ὅ τι μὴ λυπήσεις τοὺς ἄλλους ποιῶν tú mismo no te preocupas de no hacer daño a los demás cuando actúasλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Dem.21.139Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasνῦν δ’, οἶμαι, τούτου προβέβληται Πολύευκτος pero ahora, creo, que Polieucto ha sido puesto delante como defensa de eseπροβάλλωser puesto delante (como defensa)
Dem.21.139Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasδεινοί τινές εἰσιν… φθείρεσθαι πρὸς τοὺς πλουσίους καὶ παρεῖναι καὶ μαρτυρεῖν algunos son muy hábiles en corromperse, comparecer y testificar a favor de los ricosφθείρωperecer, echarse a perder, arruinarse, corromperse
Dem.21.143Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἵν’ εἰδῆθ’ ὑμεῖς… καὶ γνῶθ’ ὅτι οὐδὲν οὔτ’ ἔστιν οὔτ’ ἔσται… ὅ τι… ὑμῖν… ἂν ὕβρις προσῇ, προσήκει φέρειν para que vosotros conozcáis y sepáis que no hay nada ni habrá que tengáis que soportar si <a ello> se añade violenciaγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber
Dem.21.146Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasοἱ κατ’ ἐκεῖνον [χρόνον] ὑμέτεροι πρόγονοι vuestros antepasados en aquel tiempoκατάpor, en, durante
Dem.21.149Demosthenes, In Midiam: Demóstenes, Contra Midiasἡ μὲν γὰρ ὡς ἀληθῶς μήτηρ, ἡ τεκοῦσ’ αὐτόν… pues esta, en verdad su madre, la que lo parió…ἀληθήςen verdad, verdaderamente, realmente

« Anterior 1 ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas