...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Aesch.Ag.623Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πῶς δῆτ’ ἂν εἰπὼν κεδνὰ τἀληθῆ τύχοις; σχισθέντα δ’ οὐκ εὔκρυπτα γίγνεται τάδε | ¿cómo, pues, alcanzarías a decir verdades favorables?; una vez separadas estas, no resultan fáciles de ocultar [las verdades dolorosas] | σχίζω | ser cortado, ser separado, ser rasgado, ser dividido, cortarse, separarse, rasgarse, dividirse |
| Aesch.Ag.625Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ ψευδῆ λέγω | no digo mentiras | ψευδής | mentiras, falsedades |
| Aesch.Ag.651Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | καὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην φθείροντε τὸν δύστηνον Ἀργείων στρατόν | mostraron (los dos) su alianza destruyendo la desdichada armada de los argivos | δείκνυμι | exponer, mostrar, enseñar (mostrar) |
| Aesch.Ag.651Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ξυνώμοσαν… καὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην φθείροντε τὸν δύστηνον Ἀργείων στρατόν | se conjuraron y mostraron <ambos> su fidelidad destruyendo el desdichado ejército de los argivos | πιστός | lealtad, confianza, fidelidad |
| Aesch.Ag.653Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν νυκτὶ δυσκύμαντα δ’ ὠρώρει κακά | por la noche ya se había encrespado un oleaje peligroso | νύξ | por la noche, de noche |
| Aesch.Ag.658Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀνῆλθε λαμπρὸν ἡλίου φάος | salió la brillante luz del sol | ἀνέρχομαι | salir |
| Aesch.Ag.664Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τύχη δὲ σωτὴρ ναῦν θέλουσ’ ἐφέζετο | y la fortuna salvadora deseosa se asentaba sobre <nuestra> nave | σωτήρ | protector, salvador |
| Aesch.Ag.672Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας | hablan de nosotros como muertos | ὡς | como |
| Aesch.Ag.677Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μηχαναῖς Διός | con las artes de Zeus | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
| Aesch.Ag.679Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐλπίς τις αὐτὸν πρὸς δόμους ἥξειν πάλιν | <hay> cierta esperanza en que él llegará a casa de nuevo | ἐλπίς | esperanza (en que), confianza (en que) |
| Aesch.Ag.684Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | προνοίαισι τοῦ πεπρωμένου | según las previsiones del destino | πρόνοια | previsión, presagio |
| Aesch.Ag.685Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γλῶσσαν νέμων | usando la lengua | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
| Aesch.Ag.691Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἔπλευσε ζεφύρου γίγαντος αὔρᾳ | zarpó con el soplo del poderoso Céfiro | πλέω | iniciar la navegación, zarpar, hacerse a la mar |
| Aesch.Ag.711Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕμνον... πολύθρηνον μέγα που στένει | <entonando> un himno de grandes lamentos se aflige mucho <la ciudad> | μέγας | mucho, muy |
| Aesch.Ag.731Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δαῖτ’ ἀκέλευστος ἔτευξεν | sin ser invitado, produjo un banquete | τεύχω | fabricar, construir, elaborar, producir |
| Aesch.Ag.732Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄμαχον ἄλγος οἰκέταις | dolor inevitable para la familia | οἰκέτης | familiar, miembro de la familia |
| Aesch.Ag.735Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ θεοῦ δ’ ἱερεύς τις ἄτας δόμοις προσεθρέφθη | y por obra de la divinidad fue criado en palacio un oficiante de desgracia | ἱερεύς | oficiante |
| Aesch.Ag.741Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μαλθακὸν ὀμμάτων βέλος | el suave dardo de su mirada | βέλος | arma arrojadiza, dardo, flecha |
| Aesch.Ag.750Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | παλαίφατος δ’ ἐν βροτοῖς γέρων λόγος τέτυκται | y hay un antiguo dicho referido desde antiguo entre los mortales | γέρων | viejo, antiguo |
| Aesch.Ag.751Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | παλαίφατος δ’ ἐν βροτοῖς γέρων λόγος τέτυκται | y se ha convertido en viejo argumento dicho desde antiguo entre los hombres | τεύχω | haberse convertido |
| Aesch.Ag.754Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λόγος τέτυκται, μέγαν τελεσθέντα φωτὸς ὄλβον τεκνοῦσθαι μηδ’ ἄπαιδα θνῄσκειν | se ha creado un dicho: que <es> una gran felicidad completa para el hombre engendrar hijos y no morir sin descendencia | μηδέ | y no, pero no |
| Aesch.Ag.757Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δίχα δ’ ἄλλων μονόφρων εἰμί | y con diferencia a los demás tengo mi propia opinión | δίχα | diferentemente de, distintamente a, con diferencia a |
| Aesch.Ag.760Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’ εἰκότα γέννᾳ | pues la acción impía provoca muchos <males> parecidos a su origen | σφέτερος | su, suyo, de él, de ella |
| Aesch.Ag.763Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν ὕβρις μὲν παλαιὰ νεάζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν ὕβριν | y la soberbia del pasado sin duda suele generar una nueva soberbia entre los malvados mortales | φιλέω | gustar de, apreciar, soler |
| Aesch.Ag.766Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὸ κύριον | el momento fijado | κύριος | fijado, establecido |
| Aesch.Ag.771Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φιλεῖ δὲ τίκτειν Ὕβρις… Ἄτας, εἰδομένας τοκεῦσιν | y suele Soberbia engendrar Maldiciones que son semejantes a los padres | εἴδομαι | parecerse (a), tener el aspecto (de), ser semejante (a) |
| Aesch.Ag.789Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι δίκην παραβάντες | pero muchos mortales prefieren lo que parece ser al transgredir la justicia | παραβαίνω | transgredir, violar (normas), contravenir, infringir |
| Aesch.Ag.791Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ προσικνεῖται | y la mordedura de la pena no llega en absoluto a <su> corazón | λύπη | dolor, sufrimiento, pena, tristeza |
| Aesch.Ag.802Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σύ... οὐδ’ εὖ πραπίδων οἴακα νέμων | tú que ni siquieras diriges bien el timón de la comprensión | νέμω | administrar, hacer uso, dirigir |
| Aesch.Ag.804Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θράσος… ἀνδράσι θνῄσκουσι κομίζων | llevando coraje a hombres que mueren | κομίζω | llevarse, llevar |
| Aesch.Ag.805Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νῦν δ’ οὐκ ἀπ’ ἄκρας φρενὸς οὐδ’ ἀφίλως… | ahora ni desde lo profundo del corazón ni sin cariño… | ἄκρος | extremo |
| Aesch.Ag.817Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τῷ δ’ ἐναντίῳ κύτει ἐλπὶς προσῄει | y a la urna contraria (solo) se acercaba la esperanza | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
| Aesch.Ag.820Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄτης θύελλαι ζῶσι | las tempestades de la locura aún están vivas | ζάω | estar en vigor, tener fuerza, vivir bien |
| Aesch.Ag.826Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀμφὶ Πλειάδων δύσιν | en torno al momento de la puesta de las pléyades | ἀμφί | en torno al momento de |
| Aesch.Ag.829Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θεοῖς… ἐξέτεινα φροίμιον τόδε | para los dioses alargué este proemio | ἐκτείνω | prolongar, alargar |
| Aesch.Ag.830Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μέμνημαι κλύων | recuerdo oír | μιμνήσκω | acordarse de |
| Aesch.Ag.842Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἕτοιμος ἦν ἐμοὶ σειραφόρος | era para mí un colaborador compañero dispuesto | ἑτοῖμος | dispuesto |
| Aesch.Ag.843Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴτ’ οὖν θανόντος εἴτε καὶ ζῶντος πέρι λέγω | hablo o de un muerto o de un vivo | εἴτε | o… o…, bien… bien…, ya… ya… |
| Aesch.Ag.845Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κοινοὺς ἀγῶνας θέντες | convocando asambleas públicas | ἀγών | asamblea |
| Aesch.Ag.848Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅτῳ δὲ καὶ δεῖ φαρμάκων παιωνίων | a quien necesita medicinas sanadoras | δέω | necesita |
| Aesch.Ag.850Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πειρασόμεσθα πῆμ’ ἀποστρέψαι νόσου | intentaremos apartar el sufrimiento de la enfermedad | ἀποστρέφω | apartar’, desviar |
| Aesch.Ag.856Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ αἰσχυνοῦμαι… λέξαι πρὸς ὑμᾶς | no me avergüenzo de contar ante vosotros | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
| Aesch.Ag.861Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | γυναῖκα… ἄρσενος δίχα ἧσθαι δόμοις ἔρημον… κακόν | es malo que la mujer permanezca sola en casa separada de su hombre | ἄρσην | varón, hombre |
| Aesch.Ag.866Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τραυμάτων… εἰ τόσων ἐτύγχανεν ἀνὴρ ὅδε… | si hubiera recibido este marido <mío> tantas heridas… | τραῦμα | herida |
| Aesch.Ag.867Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πρὸς οἶκον ὠχετεύετο φάτις | un rumor se encauzaba hasta casa | οἶκος | hacia casa |
| Aesch.Ag.869Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἰ ἦν τεθνηκώς | si estaba muerto | εἰμί | estar, haber |
| Aesch.Ag.879Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐκ τῶνδέ τοι παῖς ἐνθάδ’ οὐ παραστατεῖ… ὡς χρῆν, Ὀρέστης | por eso, en verdad, <mi> hijo Orestes no está junto [a nosotros] aquí, como sería necesario | χρή | sería necesario, hubiera sido necesario |
| Aesch.Ag.889Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν ὀψικοίτοις δ’ ὄμμασιν βλάβας ἔχω | y tengo daños en mis ojos que se duermen tarde | βλάβη | daño, perjuicio |
| Aesch.Ag.892Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐν δ’ ὀνείρασιν λεπταῖς ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι | y de mis ensoñaciones me despertaba con los leves zumbidos de un mosquito | λεπτός | débil, suave, leve |
| Aesch.Ag.896Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | λέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε τῶν σταθμῶν κύνα | llamaría a este hombre el perro guardián del hogar | κύων | perro guardián |
...