logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 478 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 23890 -- Paginación: 3/478
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Ag.677Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμηχαναῖς Διός con las artes de Zeusμηχανήartimaña, estratagema, procedimiento
Aesch.Ag.679Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐλπίς τις αὐτὸν πρὸς δόμους ἥξειν πάλιν <hay> cierta esperanza en que él llegará a casa de nuevoἐλπίςesperanza (en que), confianza (en que)
Aesch.Ag.684Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπρονοίαισι τοῦ πεπρωμένου según las previsiones del destinoπρόνοιαprevisión, presagio
Aesch.Ag.685Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγλῶσσαν νέμων usando la lenguaνέμωadministrar, hacer uso, dirigir
Aesch.Ag.691Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔπλευσε ζεφύρου γίγαντος αὔρᾳ zarpó con el soplo del poderoso Céfiroπλέωiniciar la navegación, zarpar, hacerse a la mar
Aesch.Ag.711Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὕμνον... πολύθρηνον μέγα που στένει <entonando> un himno de grandes lamentos se aflige mucho <la ciudad>μέγαςmucho, muy
Aesch.Ag.732Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄμαχον ἄλγος οἰκέταις dolor inevitable para la familiaοἰκέτηςfamiliar, miembro de la familia
Aesch.Ag.735Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐκ θεοῦ δ’ ἱερεύς τις ἄτας δόμοις προσεθρέφθη y por obra de la divinidad fue criado en palacio un oficiante de desgraciaἱερεύςoficiante
Aesch.Ag.741Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμαλθακὸν ὀμμάτων βέλος el suave dardo de su miradaβέλοςarma arrojadiza, dardo, flecha
Aesch.Ag.750Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπαλαίφατος δ’ ἐν βροτοῖς γέρων λόγος τέτυκται y hay un antiguo dicho referido desde antiguo entre los mortalesγέρωνviejo, antiguo
Aesch.Ag.754Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλόγος τέτυκται, μέγαν τελεσθέντα φωτὸς ὄλβον τεκνοῦσθαι μηδ’ ἄπαιδα θνῄσκειν se ha creado un dicho: que <es> una gran felicidad completa para el hombre engendrar hijos y no morir sin descendenciaμηδέy no, pero no
Aesch.Ag.757Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónδίχα δ’ ἄλλων μονόφρων εἰμί y con diferencia a los demás tengo mi propia opiniónδίχαdiferentemente de, distintamente a, con diferencia a
Aesch.Ag.760Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὸ δυσσεβὲς γὰρ ἔργον μετὰ μὲν πλείονα τίκτει, σφετέρᾳ δ’ εἰκότα γέννᾳ pues la acción impía provoca muchos <males> parecidos a su origenσφέτεροςsu, suyo, de él, de ella
Aesch.Ag.763Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφιλεῖ δὲ τίκτειν ὕβρις μὲν παλαιὰ νεάζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν ὕβριν y la soberbia del pasado sin duda suele generar una nueva soberbia entre los malvados mortalesφιλέωgustar de, apreciar, soler
Aesch.Ag.766Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὸ κύριον el momento fijadoκύριοςfijado, establecido
Aesch.Ag.771Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφιλεῖ δὲ τίκτειν Ὕβρις… Ἄτας, εἰδομένας τοκεῦσιν y suele Soberbia engendrar Maldiciones que son semejantes a los padresεἴδομαιparecerse (a), tener el aspecto (de), ser semejante (a)
Aesch.Ag.789Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι δίκην παραβάντες pero muchos mortales prefieren lo que parece ser al transgredir la justiciaπαραβαίνωtransgredir, violar (normas), contravenir, infringir
Aesch.Ag.791Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónδῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ προσικνεῖται y la mordedura de la pena no llega en absoluto a <su> corazónλύπηdolor, sufrimiento, pena, tristeza
Aesch.Ag.802Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónσύ... οὐδ’ εὖ πραπίδων οἴακα νέμων tú que ni siquieras diriges bien el timón de la comprensiónνέμωadministrar, hacer uso, dirigir
Aesch.Ag.804Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónθράσος… ἀνδράσι θνῄσκουσι κομίζων llevando coraje a hombres que muerenκομίζωllevarse, llevar
Aesch.Ag.805Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónνῦν δ’ οὐκ ἀπ’ ἄκρας φρενὸς οὐδ’ ἀφίλως… ahora ni desde lo profundo del corazón ni sin cariño…ἄκροςextremo
Aesch.Ag.817Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτῷ δ’ ἐναντίῳ κύτει ἐλπὶς προσῄει y a la urna contraria (solo) se acercaba la esperanzaπρόσειμι (εἶμι)acercarse a, presentarse ante
Aesch.Ag.820Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄτης θύελλαι ζῶσι las tempestades de la locura aún están vivasζάωvivir bien, estar en vigor, tener fuerza
Aesch.Ag.826Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀμφὶ Πλειάδων δύσιν en torno al momento de la puesta de las pléyadesἀμφίen torno al momento de
Aesch.Ag.830Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμέμνημαι κλύων recuerdo oírμιμνήσκωacordarse de
Aesch.Ag.842Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἕτοιμος ἦν ἐμοὶ σειραφόρος era para mí un colaborador compañero dispuestoἑτοῖμοςdispuesto
Aesch.Ag.843Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἴτ’ οὖν θανόντος εἴτε καὶ ζῶντος πέρι λέγω hablo o de un muerto o de un vivoεἴτεo… o…, bien… bien…, ya… ya…
Aesch.Ag.845Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκοινοὺς ἀγῶνας θέντες convocando asambleas públicasἀγώνasamblea
Aesch.Ag.848Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὅτῳ δὲ καὶ δεῖ φαρμάκων παιωνίων a quien necesita medicinas sanadorasδέωnecesita
Aesch.Ag.850Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπειρασόμεσθα πῆμ’ ἀποστρέψαι νόσου intentaremos apartar el sufrimiento de la enfermedadἀποστρέφωapartar’, desviar
Aesch.Ag.856Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὐκ αἰσχυνοῦμαι… λέξαι πρὸς ὑμᾶς no me avergüenzo de contar ante vosotrosαἰσχύνωavergonzarse (de hacer una cosa)
Aesch.Ag.861Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγυναῖκα… ἄρσενος δίχα ἧσθαι δόμοις ἔρημον… κακόν es malo que la mujer permanezca sola en casa separada de su hombreἄρσηνvarón, hombre
Aesch.Ag.866Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτραυμάτων… εἰ τόσων ἐτύγχανεν ἀνὴρ ὅδε… si hubiera recibido este marido <mío> tantas heridas…τραῦμαherida
Aesch.Ag.867Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπρὸς οἶκον ὠχετεύετο φάτις un rumor se encauzaba hasta casaοἶκοςhacia casa
Aesch.Ag.869Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ ἦν τεθνηκώς si estaba muertoεἰμίestar, haber
Aesch.Ag.879Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐκ τῶνδέ τοι παῖς ἐνθάδ’ οὐ παραστατεῖ… ὡς χρῆν, Ὀρέστης por eso, en verdad, <mi> hijo Orestes no está junto [a nosotros] aquí, como sería necesarioχρήsería necesario, hubiera sido necesario
Aesch.Ag.889Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐν ὀψικοίτοις δ’ ὄμμασιν βλάβας ἔχω y tengo daños en mis ojos que se duermen tardeβλάβηdaño, perjuicio
Aesch.Ag.892Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐν δ’ ὀνείρασιν λεπταῖς ὑπαὶ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι y de mis ensoñaciones me despertaba con los leves zumbidos de un mosquitoλεπτόςdébil, suave, leve
Aesch.Ag.896Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε τῶν σταθμῶν κύνα llamaría a este hombre el perro guardián del hogarκύωνperro guardián
Aesch.Ag.897Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε… σωτῆρα ναὸς πρότονον <yo> podría decir que este hombre es el estay salvador de la naveσωτήρsalvador, protector
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón... γῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα ... tierra visulmbrada por los marineros contra lo esperadoἐλπίςcontra lo esperado
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα una tierra que se aparece a los marinos más allá de la esperanzaπαράal lado de, al margen de, más allá de, contra
Aesch.Ag.903Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτοιοῖσδέ τοί νιν ἀξιῶ προσφθέγμασιν lo estimo digno de estos saludosἀξιόωestimar, apreciar, honrar
Aesch.Ag.906Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔκβαιν’ ἀπήνης τῆσδε, μὴ χαμαὶ τιθεὶς τὸν σὸν πόδα sal de este carro sin poner tu pie en tierraτίθημιcolocar, poner, depositar
Aesch.Ag.910Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεὐθὺς γενέσθω πορφυρόστρωτος πόρος que al punto resulte cubierto de púrpura el caminoπόροςcamino, viaje
Aesch.Ag.915Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἶπας εἰκότως has hablado con razónἔοικαverosímilmente, con razón
Aesch.Ag.932Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγνώμην μὲν ἴσθι μὴ διαφθεροῦντ’ ἐμέ sabe bien que no pervertiré mi pensamientoδιαφθείρωcorromper, sobornar, seducir
Aesch.Ag.935Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί δ’ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ποιῆσαι); ¿qué te parece que hubiera hecho Príamo?δοκέωtener cierto aspecto, parecer
Aesch.Ag.940Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὔτοι γυναικός ἐστιν no es propio de mujerεἰμί
Aesch.Ag.944Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ δοκεῖ σοι ταῦτα si te parece bien esoδοκέωparecer bien, aprobar

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 478 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas