logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 247/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Op.644Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμείζων μὲν φόρτος, μεῖζον δ’ ἐπὶ κέρδεϊ κέρδος una carga mayor, un beneficio mayor después de otro (anterior)ἐπίsobre, a continuación de
Hes.Op.650Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasοὐ γάρ πώ ποτε νηί γ’ ἐπέπλων εὐρέα πόντον pues nunca navegué el ancho ponto en una nave precisamenteπώποτεnunca, nunca todavía
Hes.Op.658Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasτὸν μὲν ἐγὼ Μούσῃς Ἑλικωνιάδεσσ’ ἀνέθηκα lo dediqué a las Musas del Helicónἀνατίθημιcolgar (como ofrenda), ofrendar
Hes.Op.674Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεὔκηλος τότε νῆα… ἑλκέμεν ἐς πόντον… μηδὲ μένειν οἶνόν τε νέον καὶ ὀπωρινὸν ὄμβρον entonces es seguro arrastrar el barco al mar y no esperar el vino nuevo y la lluvia otoñalμένωesperar, aguardar
Hes.Op.675Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasσπεύδειν δ’ ὅττι τάχιστα πάλιν οἶκόνδε νέεσθαι… μηδὲ μένειν… χειμῶν’ ἐπιόντα y hay que darse muchísima prisa en regresar de nuevo a casa y no esperar al mal tiempo que se acercaἔπειμι (εἶμι)ir hacia, acercarse, acudir
Hes.Op.678Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμέτρα φυλάσσεσθαι· καιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος (hay que) vigilar las medidas: la mesura es lo mejor en todoκαιρόςmedida justa, mesura, conveniencia
Hes.Op.686Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasχρήματα γὰρ ψυχὴ πέλεται δειλοῖσι βροτοῖσιν pues el dinero es vida para los míseros mortalesψυχήpersona, persona querida, objeto querido, vida, alma
Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμέτρα φυλάσσεσθαι guardar las proporcionesμέτρονmedida, proporción
Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasκαιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος y la oportunidad es lo mejor en todoπᾶςtodo
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por complacer a la lenguaγλῶσσαlengua
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por <tu> lenguaχάριςa causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de)
Hes.Op.717Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ ποτ’ οὐλομένην πενίην θυμοφθόρον ἀνδρὶ τέτλαθ’ ὀνειδίζειν y nunca te atrevas a censurar la funesta pobreza que roe el corazón del hombreπενίαpobreza, necesidad, miseria
Hes.Op.719Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasγλώσσης τοι θησαυρὸς ἐν ἀνθρώποισιν ἄριστος φειδωλῆς en verdad, entre los hombres el tesoro de una lengua parca es el mejorθησαυρόςtesoro, cosa valiosa
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείστη δὲ χάρις, δαπάνη τ’ ὀλιγίστη el placer es el máximo y el coste el mínimoδαπάνηgasto, coste
Hes.Op.724Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐξ ἠοῦς desde el amanecerἐκdesde, de
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ… δαιτὸς δυσπέμφελος εἶναι ἐκ κοινοῦ no seas áspero en un banquete en comúnκοινόςcomún, compartido
Hes.Op.765Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἤματα δ’ ἐκ Διόθεν πεφυλαγμένος εὖ... y vigilando bien los días (procedentes) de Zeus…ἐκde, (procedente) de
Hes.Op.774Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasαἵδε γὰρ ἡμέραι εἰσὶ Διὸς πάρα μητιόεντος… ἑνδεκάτη δὲ δυωδεκάτη τ’, ἄμφω γε μὲν ἐσθλαί pues estos son los días procedentes de Zeus de sabio consejo… el undécimo y duodécimo, ambos, en efecto, sin duda, <son> excelentesἄμφωambos
Hes.Op.778Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasνῇ νήματ’ ἀερσιπότητος ἀράχνης ἤματος ἐκ πλείου una araña suspendida en el aire teje redes el día completoπλέωςcompleto
Hes.Op.780Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ἱσταμένου τρισκαιδεκάτην ἀλέασθαι σπέρματος ἄρξασθαι en el <día> trece del mes que empieza evita empezar la siembraμείςen el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso
Hes.Op.781Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ἱσταμένου τρισκαιδεκάτην ἀλέασθαι σπέρματος ἄρξασθαι y, una vez iniciado el mes, evita <el día> décimo tercero para empezar la siembraσπέρμαsiembra
Hes.Op.791Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ὀγδοάτῃ κάπρον καὶ βοῦν… ταμνέμεν en el octavo <día> del mes castrar a un jabalí y un toroτέμνωcortar, castrar
Hes.Op.800Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐν δὲ τετάρτῃ μηνὸς ἄγεσθαι οἶκον ἄκοιτιν y en el cuarto día del mes llévate esposa a casaτέταρτοςcuarto día
Hes.Op.802Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐν πέμπτῃ γάρ φασιν Ἐρινύας ἀμφιπολεύειν pues dicen que las Erinias andan dando vueltas pasados cuatro díasπέμπτοςquinto día, pasados cuatro días
Hes.Op.804Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días... Ὅρκον... τὸν Ἔρις τέκε πῆμ’ ἐπιόρκοις ... a Horco, al que Eris engendró como azote de perjurosὅρκοςHorco
Hes.Op.808Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὑλοτόμον τε ταμεῖν θαλαμήια δοῦρα νήιά τε ξύλα πολλὰ, τά τ’ἄρμενα νηυσὶ πέλοντα que el leñador corte maderos nupciales y abundantes maderos de barco que sean apropiados para las navesξύλονmadera cortada, leña, madera (para fabricar cosas)
Hes.Op.813Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπρωτίστη δ’ εἰνὰς παναπήμων ἀνθρώποισιν… καὶ οὔποτε πάγκακον ἦμαρ el primer [día] nueve <es> del todo inofensivo para los hombres y nunca <es> un dia muy maloοὔποτεnunca, jamás
Hes.Op.815Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐπὶ ζυγὸν αὐχένι θεῖναι βουσί colocar el yugo sobre el cuello a los bueyesζυγόνyugo
Hes.Op.826Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasεὐδαίμων καὶ ὄλβιος afortunado y felizεὐδαίμωνafortunado, feliz
Hes.Op.283Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasὃς δέ κε μαρτυρίῃσι ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσας ψεύσεται y quien tras perjurar voluntariamente mentirá en sus testimoniosψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Hes.Op.540Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasσε κελεύω χλαῖνάν… περιέσσασθαι, ἵνα τοι τρίχες ἀτρεμέωσι, μηδ’ ὀρθαὶ φρίσσωσιν ἀειρόμεναι κατὰ σῶμα te ordeno ponerte un abrigo para que tu pelo se aquiete y no se erice levantándose tieso por el cuerpoσῶμαcuerpo (vivo)
Hes.Op.549Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἀὴρ πυροφόρος τέταται μακάρων ἐπὶ ἔργοις un aire incendiario se ha propagado sobre los campos arados de los bienaventuradosτείνωdesplegarse, extenderse, propagarse
Hes.Scut.20Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoτώς οἱ διέκειτο así estaba determinado para élδιάκειμαιestar fijado, estar estipulado
Hes.Scut.176Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoἐγειρέσθην κοτέοντε μάχεσθαι se levantaron furiosos para lucharἐγείρωdespertarse
Hes.Scut.255Hesiodus, Scutum: Hesíodo, EscudoΚῆρες… αἳ δὲ φρένας εὖτ’ ἀρέσαντο αἵματος ἀνδρομέου… Parcas que cuando satisficieron sus corazones de sangre humana…ἀρέσκωcompensar, reparar, satisfacer
Hes.Scut.270Hesiodus, Scutum: Hesíodo, Escudoπαρὰ δ’ εὔπυργος πόλις ἀνδρῶν y cerca había una ciudad de hombres bien fortificadaπόλιςciudad

« Anterior 1 ... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas