logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 236/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Arr.An.3.7.2Arrianus, Anabasis: Arriano, Anábasisἐπεβλήθησαν αἱ γέφυραι τῇ ὄχθῃ τῇ πέραν καὶ διέβη ἐπ’ αὐτῶν ξὺν τῇ στρατιᾷ Ἀλέξανδρος los puentes fueron lanzados sobre la orilla del otro lado y Alejandro cruzó sobre ellos con su ejército (se trata de puentes de cuerdas y tablas que pueden lanzarse de una orilla a otra)ἐπιβάλλωtirar por encima, arrojar sobre, arrojar por encima
Arr.An.7.9.4Arrianus, Anabasis: Arriano, AnábasisΘεσσαλῶν δὲ ἄρχοντας, οὓς πάλαι ἐτεθνήκειτε τῷ δέει, ἀπέφηνε y os proclamó gobernantes tesalios a quienes antes estabais aterrorizadosθνήσκωestar muerto de miedo, estar aterrorizado
Arr.Cyn.24.3Arrianus, Cynegeticus: Arriano, CinegéticoΛιβύων δὲ παῖδες ὀκταέτεις… ἐπὶ γυμνῶν τῶν ἵππων ἐλαύνουσιν y niños libios de ocho años cabalgan sobre caballos a peloγυμνόςdescubierto, sin funda, lampiño, sin tapujos
Arr.Tact.31.5Arrianus, Tactica: Arrianoἡ δὲ στρατιὰ ὀξέως δέξεται τὰ ἐνδιδόμενα y el ejército aceptará rápidamente lo encargadoἐνδίδωμιser entregado, ser concedido, ser encargado
Ath.11.99Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasοἱ δ’ Ἀττικοὶ τὴν εὐθεῖαν καὶ ἀρσενικῶς καὶ οὐδετέρως λέγουσιν y los escritores áticos usan el nominativo [de σκύφος] tanto en masculino como en neutroοὐδέτεροςen (género) neutro
Ath.14.27Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasτὰ δὲ στασιμώτερα καὶ πυκνότερα καὶ τὴν ὄρχησιν ἁπλουστέραν ἔχοντα καλεῖται δάκτυλοι y las [danzas] más estáticas y más compactas y que tienen el baile más simple se llaman «dedos»δάκτυλοςdedos
Ath.1.5Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasὁ μέγας Ἀλέξανδρος Alejandro Magnoμέγαςgrande, poderoso
Ath.5.3Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasὁ δ’ Ἐπίκουρος ἅπαντας εἰσήγαγε προφήτας ἀτόμων y Epicuro introdujo a todos los intérpretes de los átomosπροφήτηςintérprete, anunciador
Ath.6.70Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasτοῦ νεανίσκου τὴν χεῖρα παρεικότος y el jovencito habiendo dejado caer su mano...παρίημιdejar caer, abatir
Ath.9.8.10Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasτὴν δὲ ῥάφυν Γλαῦκος ἐν τῷ Ὀψαρτυτικῷ διὰ τοῦ π ψιλῶς καλεῖ ῥάπυν Glauco en el Opsartítico dice ῥάφυν como ῥάπυν con la π sin aspiraciónψιλόςsin aspiración
Ath.9.19Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasκαὶ τῶν ᾠῶν τὰ χρυσᾶ y las partes doradas de los huevosχρυσοῦςde color de oro, dorado
Ath.10.36Athenaeus, Deipnosophistae: Ateneo, Deipnosofistasβατράχοισιν οἰνοχοεῖν σ’ ἔδει sería necesario que tú escanciaras vino a las ranasβάτραχοςrana

« Anterior 1 ... 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas