logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 233/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristot.Rh.1401a21Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaκαὶ τὸ κοινωνικὸν φάναι τὸν Ἑρμῆν εἶναι μάλιστα τῶν θεῶν· μόνος γὰρ καλεῖται κοινὸς Ἑρμῆς y afirmar que Hermes es lo más favorable entre los dioses, pues solo <él> es llamado ‘buena suerte’Ἑρμῆς¡buena suerte!
Aristot.Rh.1402a1Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaὁ πατὴρ… κύριος el padre (es) el soberanoκύριοςque tiene autoridad, que manda, soberano
Aristot.Rh.1402a13Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaγίγνεται γὰρ τὸ παρὰ τὸ εἰκός, ὥστε εἰκὸς καὶ τὸ παρὰ τὸ εἰκός, εἰ δὲ τοῦτο, ἔσται τὸ μὴ εἰκὸς εἰκός pues sucede [también] lo <que es> contra lo verosímil, de manera que también es verosímil lo que es contra lo verosímil; si eso <es así>, lo no verosímil será verosímilἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Aristot.Rh.1402a17Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaγίγνεται γὰρ τὸ παρὰ τὸ εἰκός, ὥστε εἰκὸς καὶ τὸ παρὰ τὸ εἰκός, εἰ δὲ τοῦτο, ἔσται τὸ μὴ εἰκὸς εἰκός… ἔστι δ’ ἐκ τούτου τοῦ τόπου ἡ Κόρακος τέχνη συγκειμένη pues sucede lo al margen de lo probable, de manera que también es probable lo al margen de lo probable, y si eso es <así>, lo no probable será probable; y a partir de ese lugar común está compuesta la técnica <retórica> de Córaxσύγκειμαιestar compuesta
Aristot.Rh.1402b20Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaτὸ δὲ εἰκὸς οὐ τὸ ἀεὶ ἀλλὰ τὸ ὡς ἐπὶ τὸ πολύ pero lo probable no [ocurre] siempre sino en la mayoría [de los casos]ἔοικαlo verosímil, lo probable, lo razonable, probabilidad
Aristot.Rh.1404b6Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaτῶν δ’ ὀνομάτων σαφῆ μὲν ποιεῖ τὰ κύρια las palabras propias hacen claro (el estilo)κύριοςpropio (adecuado), empleado con propiedad
Aristot.Rh.1404b10Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaτὰ δὲ ὀνόματα τὰ διπλᾶ καὶ τὰ ἐπίθετα πλείω καὶ τὰ ξένα μάλιστα ἁρμόττει λέγοντι παθητικῶς las palabras compuestas, los epítetos excesivos, las (palabras) inusuales sobre todo convienen al que habla de forma emocionalξένοςextraño, inusual
Aristot.Rh.1404b26Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaὄντων δ’ ὀνομάτων καὶ ῥημάτων ἐξ ὧν ὁ λόγος συνέστηκεν… y siendo nombres y verbos de los que está compuesto el lenguaje…ῥῆμαverbo
Aristot.Rh.1404b34Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaπάντες γὰρ μεταφοραῖς διαλέγονται καὶ τοῖς οἰκείοις καὶ τοῖς κυρίοις pues todos conversan con metáforas, también con los <términos> familiares y apropiadosοἰκεῖοςde casa, familiar, doméstico
Aristot.Rh.1405b12Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaτῷ ποιεῖν τὸ πρᾶγμα πρὸ ὀμμάτων para poner el asunto ante los ojosὄμμαante los ojos, ante la vista, a las claras
Aristot.Rh.1405b14Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaκαὶ τῶν ὄνων θυγατέρες ἦσαν también había crías hembra de burrosθυγάτηρhija, cría hembra
Aristot.Rh.1405b34Aristoteles, Rhetorica: Aristóteles, Retóricaτὰ δὲ ψυχρὰ ἐν τέτταρσι γίγνεται κατὰ τὴν λέξιν, ἔν τε τοῖς διπλοῖς ὀνόμασιν… τὸ χρῆσθαι γλώτταις… ἐν τοῖς ἐπιθέτοις… ἐν ταῖς μεταφοραῖς y la frialdad en el estilo se produce por cuatro <cosas>, por las palabras compuestas, <por> el uso de giros <raros>, por los adjetivos <y> por las metáforasψυχρόςfrío, sin vida

« Anterior 1 ... 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas