...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.6.86B.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐλθόντες δὲ ἐς λόγους τῷ Γλαύκῳ καὶ ἀποδεικνύντες τὰ σύμβολα ἀπαίτεον τὰ χρήματα | y tras llegar a hablar con Glauco y mostrando sus credenciales reclamaban su dinero | σύμβολον | contraseña, credencial, prenda |
| Hdt.6.86b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε μέμνημαι τὸ πρῆγμα οὔτε με περιφέρει οὐδὲν εἰδέναι τούτων τῶν ὑμεῖς λέγετε | ni me acuerdo del asunto ni nada de lo que vosotros decís me lleva a saber<lo> | περιφέρω | llevar, traer, atraer |
| Hdt.6.86C.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Γλαῦκος συγγνώμην τὸν θεὸν παραιτέετο αὐτῷ ἴσχειν τῶν ῥηθέντων | Glauco imploraba que la divinidad lo perdonara por lo dicho | συγγνώμη | perdonar (por) |
| Hdt.6.87Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λαβόντες δὲ τοὺς ἄνδρας ἔδησαν | y tras apresar a los hombres <los> ataron | δέω | atar, encadenar |
| Hdt.6.91.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα… ὕστερον ἐγίνετο | eso sucedía después | ὕστερος | posteriormente, con posterioridad, después |
| Hdt.6.92.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγιναῖαι νέες… ἔσχον τε ἐς τὴν Ἀργολίδα | naves de Egina se dirigieron a la Argólide | ἔχω | mantener, dirigir |
| Hdt.6.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί σφι ὑπ’ Ἀργείων ἐπεβλήθη ζημίη χίλια τάλαντα ἐκτῖσαι | y les fue impuesto por los argivos pagar como multa mil talentos | ἐπιβάλλω | colocar encima, aplicar, imponer, disponer sobre |
| Hdt.6.93Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγινῆται δὲ ἐοῦσι ἀτάκτοισι τοῖσι Ἀθηναίοισι συμβαλόντες τῇσι νηυσὶ ἐνίκησαν | y los eginetas vencieron al atacar con sus naves a los atenienses, que estaban desorganizados | ἄτακτος | desordenado, desorganizado, indisciplinado |
| Hdt.6.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στρατοπεδευομένοισι ἐπῆλθε… ὁ ναυτικὸς πᾶς στρατός | se acercó a los acampados toda la flota | ἐπέρχομαι | ir hacia, acercarse |
| Hdt.6.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅτι τῷ προτέρῳ ἔτεϊ ποιεύμενοι ταύτῃ τὴν κομιδὴν μεγάλως προσέπταισαν | … porque en el año anterior al hacer el viaje de esa manera sufrieron grandemente | κομιδή | transporte, traslado, viaje |
| Hdt.6.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ διὰ νήσων τὸν πλόον ἐποιεῦντο | y a través de las islas navegaban | ποιέω | hacer |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν… ἄπιτε ἐπὶ τὰ ὑμέτερα | ahora, así pues, marchaos a vuestra <morada> | ἄπειμι (εἶμι) | irse, alejarse |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί μοι ἐκ βασιλέος ὧδε ἐπέσταλται | y así me ha sido ordenado por el rey | ἐπιστέλλω | recibir órdenes |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸς ἐπὶ τοσοῦτό γε φρονέω | personalmente <yo> pienso así precisamente | τοσοῦτος | tanto, en tal medida, así, en tanto |
| Hdt.6.98Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δῆλος ἐκινήθη | Delos se movió (por un terremoto) | κινέω | mover |
| Hdt.6.98.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω οὐδὲν ἦν ἀεικὲς κινηθῆναι Δῆλον τὸ πρὶν ἐοῦσαν ἀκίνητον | así no era nada extraño que se moviese Delos que antes había estado inmóvil | ἀκίνητος | inmóvil, inerte |
| Hdt.6.100.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ μὲν γὰρ αὐτῶν ἐβουλεύοντο ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης, ἄλλοι δέ… | pues unos de ellos decidían abandonar la ciudad en dirección a las cumbres de Eubea, y otros… | ἄκρος | cima, cumbre |
| Hdt.6.100.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐβουλεύοντο ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης | planeaban abandonar la ciudad en dirección a los altos de Eubea | ἐκλείπω | dejar atrás, abandonar |
| Hdt.6.100.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἀθηναῖοι ταῦτα Αἰσχίνῃ συμβουλεύσαντι πείθονται | y los atenienses obedecen a Esquines que aconsejó eso | πείθω | obedecer (a) |
| Hdt.6.100.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰσχίνης… φράζει τοῖσι ἥκουσι Ἀθηναίων πάντα τὰ παρεόντα σφι πρήγματα | Esquines explica a los atenienses que habían venido todos sus asuntos del momento | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
| Hdt.6.101.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵππους ἐξεβάλλοντο | sacaban sus caballos | ἐκβάλλω | sacar (algo propio), llevar fuera (algo propio) |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἐρετριέες ἐπεξελθεῖν μὲν καὶ μαχέσασθαι οὐκ ἐποιεῦντο βουλήν | y los eritreos no adoptaban la decisión de salir en verdad y luchar | βουλή | decisión, plan |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν | prevalecía (la opinión de) no abandonar la ciudad | νικάω | vencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo) |
| Hdt.6.103.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἀθηναῖοι... ἐβοήθεον καὶ αὐτοὶ ἐς τὸν Μαραθῶνα | los atenienses, también ellos, acudían en auxilio a Maratón | βοηθέω | acudir en auxilio (a/junto a), acudir en auxilio (de alguien o algo) |
| Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | μετὰ δὲ τῇ ὑστέρῃ Ὀλυμπιάδι τῇσι αὐτῇσι ἵπποισι νικῶν | venciendo <él> después en la olimpiada siguiente con las mismas yeguas | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτῷ φεύγοντι Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι τεθρίππῳ συνέβη | le sucedió que estando en el exilio obtuvo una victoria olímpica en la carrera de cuadrigas | φεύγω | estar exiliado |
| Hdt.6.103.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κτείνουσι δὲ οὗτοί μιν κατὰ τὸ πρυτανήιον νυκτὸς ὑπείσαντες ἄνδρας | y esos lo matan tras emboscar de noche cerca del pritaneo a hombres | πρυτανεῖον | pritaneo, sede del gobierno |
| Hdt.6.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στρατηγὸς οὕτως Ἀθηναίων ἀπεδέχθη, αἱρεθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου | así fue aceptado como general de los atenienses, tras ser elegido por el pueblo | ἀποδέχομαι | ser recibido, ser aceptado |
| Hdt.6104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸν ἀγαγόντες ἐδίωξαν τυραννίδος | tras conducirlo lo acusaron de tiranía | διώκω | acusar, procesar |
| Hdt.6.105.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἑωυτοῦ οὐδεμίαν ἐπιμελείην ποιεῦνται | no se preocupan nada de él | ἐπιμέλεια | tener preocupación por, preocuparse de / por |
| Hdt.6.105.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἱδρύσαντο ὑπὸ τῇ ἀκροπόλι Πανὸς ἱρόν | fundaron bajo la acrópolis un santuario de Pan | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
| Hdt.6.106Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰνάτῃ δὲ οὐκ ἐξελεύσεσθαι ἔφασαν μὴ οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου | pero dijeron que no partirían en el noveno <día> porque el círculo <de la luna> no estaba completo | πλήρης | lleno, completo, repleto, relleno |
| Hdt.6.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀπικόμενος δὲ ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγε | llegando ante los magistrados decía | ἄρχων | magistrado (en una institución) |
| Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου | sin estar el disco lleno (sin ser luna llena) | κύκλος | el disco (del sol o la luna) |
| Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦν γὰρ ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη | pues era el <día> noveno del mes en curso | μείς | en el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso |
| Hdt.6.107.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἕνα τῶν ὀδόντων ἐκβάλλει ὑπὸ βίης βήξας | <él> expulsa uno de sus dientes al toser con violencia | βία | a la fuerza, con violencia |
...
...