...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.7.65Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Ἰνδοὶ δὲ εἵματα μὲν ἐνδεδυκότες ἀπὸ ξύλων πεποιημένα… | y los indios habiéndose puesto vestidos hechos de maderas… | ποιέω | hacer de (determinado material) |
| Hdt.7.2.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δεῖ μιν ἀποδέξαντα βασιλέα… οὕτω στρατεύεσθαι | es necesario que él, tras proclamar a un rey, así emprenda la expedición militar | ἀποδείκνυμι | proclamar, asignar, declarar |
| Hdt.7.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπρέσβευε Ἀρτοβαζάνης, τῶν δὲ ἐπιγενομένων Ξέρξης | el mayor era Artobazanes, y de los que nacieron después, Jerjes | ἐπιγίγνομαι | nacer después, venir después, suceder a continuación, sobrevenir |
| Hdt.7.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δαρείῳ… παῖδες… τῶν… προτέρων ἐπρέσβευε Ἀρτοβαζάνης | hijos… de Darío, de los primeros, Artobázanes era el mayor | πρεσβεύω | ser mayor |
| Hdt.7.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | γεγονότες τρεῖς παῖδες ἐκ τῆς προτέρης γυναικός | tres hijos nacidos de su anterior mujer | πρότερος | anterior, previo |
| Hdt.7.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τῶν μὲν δὴ προτέρων ἐπρέσβευε Ἀρτοβαζάνης, τῶν δὲ ἐπιγενομένων Ξέρξης | Artobázanes era el mayor de los (hijos) nacidos antes (de una primera mujer), mientras que Jerjes lo era de los nacidos después (de una segunda mujer) | πρότερος | primero, antiguo, nacido antes |
| Hdt.7.2.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἦσαν γὰρ Δαρείῳ καὶ πρότερον ἢ βασιλεῦσαι γεγονότες τρεῖς παῖδες ἐκ τῆς προτέρης γυναικός | pues Darío tenía también antes de reinar tres hijos nacidos de su primera mujer | πρότερος | antes de |
| Hdt.7.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ βασιληίη ἀνεχώρησε ἐς τὸν παῖδα | el poder volvió a su hijo | ἀναχωρέω | retroceder |
| Hdt.7.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δυνάμενος παρ’ αὐτῷ μέγιστον | teniendo grandísima influencia con él | δύναμαι | poder, tener poder |
| Hdt.7.5.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | δυνάμενος παρ’ αὐτῷ μέγιστον Περσέων Μαρδόνιος | Mardonio tenía muchísimo poder sobre él entre los persas | μέγας | muchísimo, con mucho |
| Hdt.7.5.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ἵνα λόγος τέ σε ἔχῃ πρὸς ἀνθρώπων ἀγαθός | : … para que te posea una buena reputación de parte de los hombres (para que tengas una buena reputación entre los hombres) | λόγος | rumor, fama, reputación |
| Hdt.7.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς ἡ Εὐρώπη περικαλλὴς εἴη χώρη,… ἀρετὴν τε ἄκρη | Europa era una tierra de gran belleza,… la más alta en excelencia | ἄκρος | consumado, excelente |
| Hdt.7.5.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | χώρη, καὶ δένδρεα παντοῖα φέρει… ἀρετήν τε ἄκρη | un terreno, <que> produce todo tipo de árboles y <es> extremo en su excelencia | ἀρετή | excelencia |
| Hdt.7.6.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κατεργάσατό τε καὶ ἀνέπεισε ὥστε ποιέειν ταῦτα Ξέρξην | logró, tras convencerlo (logró y convenció), que Jerjes hiciera eso | κατεργάζομαι | realizar, llevar a cabo, lograr |
| Hdt.7.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἔτι πλέον | aún más | ἔτι | aún más |
| Hdt.7.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεκαλέοντο βασιλέα πᾶσαν προθυμίην παρεχόμενοι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα | apelaban al rey ofreciendo todo su arrojo contra Grecia | παρέχω | ofrecer (algo propio) |
| Hdt.7.6.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐξηλάσθη γὰρ ὑπὸ Ἱππάρχου τοῦ Πεισιστράτου ὁ Ὀνομάκριτος ἐξ Ἀθηνέων | pues Onomácrito fue expulsado de Atenas por Hiparco <hijo> de Pisístrato | ἐξελαύνω | ser expulsado |
| Hdt.7.6.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ μέν τι ἐνέοι σφάλμα φέρον τῷ βαρβάρῳ, τῶν μὲν ἔλεγε οὐδέν, ὁ δὲ τὰ εὐτυχέστατα ἐκλεγόμενος ἔλεγε | si había algún [oráculo] que supusiera fracaso a los persas, de esos precisamente nada decía, sino que él hablaba escogiendo los más afortunados | ἔνειμι (εἰμί) | haber |
| Hdt.7.6.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λεγόντων τῶν Πεισιστρατιδέων περὶ αὐτοῦ σεμνοὺς λόγους, κατέλεγε τῶν χρησμῶν | al decir los Pisistrátidas solemnes elogios sobre él, recitaba <algunos> de sus oráculos | σεμνός | solemne, pomposo |
| Hdt.7.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἀνεγνώσθη Ξέρξης στρατεύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα | Jerjes fue persuadido a mandar una expedición contra la Hélade | ἀναγιγνώσκω | persuadir a uno de, convencer a uno de |
| Hdt.7.16A2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμὲ δὲ ἀκούσαντα πρὸς σέο κακῶς οὐ… ἔδακε λύπη | a mí no me dio pena que yo fuera tenido en mal concepto por ti | ἀκούω | ser tenido en mal concepto |
| Hdt.7.8Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὡς δὲ συνελέχθησαν, ἔλεξεν Ξέρξης τάδε | y cuando se reunieron, Jerjes dijo lo siguiente | συλλέγω | reunirse, ser reunido, ser acumulado |
| Hdt.7.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπείτε παρέλαβον τὸν θρόνον, τοῦτο ἐφρόντιζον | cuando (desde que) recibí el trono, pensaba en eso | ἐπεί | cuando, después de que |
| Hdt.7.8B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἵ γε ἐμὲ καὶ πατέρα τὸν ἐμὸν ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες | [los atenienses] que de hecho empezaron a cometer injusticias contra mí y mi padre | ὑπάρχω | empezar (a hacer) |
| Hdt.7.8C.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὸ δούλιον ζυγόν | el yugo de la esclavitud | ζυγόν | carga, atadura |
| Hdt.7.8D.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὃς ἂν ἥκηι ἔχων στρατόν | cualquiera que venga con un ejército | ἔχω | teniendo, con |
| Hdt.7.8D2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα εἴπας ἐπαύετο | tras decir eso, <él> paraba | παύω | parar, cesar, desistir |
| Hdt.7.9.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὐκ ἐάσεις καταγελάσαι ἡμῖν ἐόντας ἀναξίους | no dejarás que se rían de nosotros esos despreciables | ἀνάξιος | sin valor, despreciable |
| Hdt.7.9A.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | κοίην δὲ χρημάτων δύναμιν; | ¿qué cantidad de riquezas? | δύναμις | propiedad (cualidad), cantidad, valor |
| Hdt.7.9A.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί μοι… ὀλίγον ἀπολιπόντι ἐς αὐτὰς Ἀθήνας ἀπικέσθαι, οὐδεὶς ἠντιώθη | y a mí, que me faltó poco para llegar a la propia Atenas, nadie se me opuso | ἀπολείπω | dejar (de hacer algo) |
| Hdt.7.9B1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐπεὰν γὰρ ἀλλήλοισι πόλεμον προείπωσι, ἐξευρόντες τὸ κάλλιστον χωρίον… ἐς τοῦτο κατιόντες μάχονται | pues cuando se declaran la guerra unos a otros, tras encontrar el mejor terreno, bajando a ese lugar combaten | προεῖπον | proclamar |
| Hdt.7.9b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοὺς χρῆν… καταλαμβάνειν τὰς διαφορὰς καὶ παντὶ μᾶλλον ἢ μάχῃσι | era preciso que ellos contuvieran sus diferencias de cualquier forma mejor que con luchas | καταλαμβάνω | contener, frenar |
| Hdt.7.9CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτόματον γὰρ οὐδέν, ἀλλ’ ἀπὸ πείρης πάντα ἀνθρώποισι φιλέει γίνεσθαι | pues nada <ocurre> por sí mismo, sino que a base de intentos suelen conseguir todo los hombres | πεῖρα | intento, prueba (tentativa), comprobación |
| Hdt.7.9CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σοὶ δὲ δὴ μέλλει τίς ὦ βασιλεῦ ἀντιώσεσθαι πόλεμον προφέρων… ; | pero, en efecto, ¿quién, rey, va a oponerse a ti presentando guerra? | προφέρω | llevar delante, presentar, ofrecer, exponer, mostrar |
| Hdt.7.9C.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | εἰ δὲ… ἐκεῖνοι… ἔλθοιεν ἡμῖν ἐς μάχην | pero si aquellos entraran en combate con nosotros | ἔρχομαι | entrar en combate |
| Hdt.7.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | σιωπώντων δὲ τῶν ἄλλων Περσέων… Ἀρτάβανος… ἔλεγε τάδε | y estando en silencio los demás persas, Artábano decía lo siguiente | σιωπάω | callar, estar en silencio, guardar silencio |
...
...