logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 242 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 212/242
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.90.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ κοινὸν ἀγαθόν el bien comúnκοινόςlo público, lo común
Thuc.5.98Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπῶς οὐ πολεμώσεσθε αὐτούς, ὅταν… ἡγήσωνταί ποτε ὑμᾶς καὶ ἐπὶ σφᾶς ἥξειν; ¿cómo no los provocaréis a la guerra cuando piensen que alguna vez vosotros llegaréis también contra ellos?πολεμόωprovocar a la guerra
Thuc.5.99.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς ἀρχῆς τῷ ἀναγκαίῳ παροξυνομένους irritados por la necesidad de nuestro mandoἀναγκαῖοςcoactivo, que impone
Thuc.5.100Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἦ που ἄρα… ἡμῖν γε τοῖς ἔτι ἐλευθέροις πολλὴ κακότης con seguridad de hecho precisamente para nosotros los <que somos> todavía libres <es> un gran dañoverdaderamente, con seguridad
Thuc.5.104Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οὐ παντάπασιν οὕτως ἀλόγως θρασυνόμεθα y somos valientes no de manera tan completamente irracionalπαντάπασι(no) en absoluto, (no) en modo alguno, (no) completamente
Thuc.5.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσιοι πρὸς οὐ δικαίους ἱστάμεθα <siendo> piadosos estamos frente a <hombres> no justosὅσιοςpuro, respetuoso de lo sagrado
Thuc.5.108Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ γνώμης τῷ ξυγγενεῖ πιστότεροι ἑτέρων ἐσμέν y por la afinidad de pensamiento somos más dignos de confianza que otrosπιστόςdigno de confianza, fiel, fiel
Thuc.5.111.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑμῶν τά… ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα μέλλεται vuestros deseos más fuertes sufren demoraμέλλωser demorado, sufrir demora
Thuc.5.111.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἵτινες τοῖς μὲν ἴσοις μὴ εἴκουσι, τοῖς δὲ κρείσσοσι καλῶς προσφέρονται… πλεῖστ’ ἂν ὀρθοῖντο quienes no ceden ante sus iguales y se relacionan bien con sus superiores obtendrían los mayores éxitosπροσφέρωrelacionarse, tratar, comportarse
Thuc.5.113Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ Λακεδαιμονίοις καὶ τύχῃ καὶ ἐλπίσι πλεῖστον δὴ παραβεβλημένοι καὶ πιστεύσαντες πλεῖστον καὶ σφαλήσεσθε al quedar <vosotros> expuestos a los lacedemonios, a la fortuna y a las esperanzas, tras confiar incluso al máximo, también fracasaréisπαραβάλλωponerse delante, exponerse
Thuc.6.2.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἰκοῦσι δὲ ἔτι καὶ νῦν τὰ πρὸς ἑσπέραν τὴν Σικελίαν y habitan todavía ahora incluso Sicilia en la parte occidentalἑσπέραoccidente, oeste
Thuc.6.2.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπολαβόντες… νησίδια ἐμπορίας ἕνεκεν τῆς πρὸς τοὺς Σικελούς tras ocupar unos islotes para el comercio con los sicilianosἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Thuc.6.3.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβωμόν ὅστις νῦν ἔξω τῆς πόλεώς ἐστι un altar que ahora está fuera de la ciudadὅστιςcualquiera que, cualquier cosa que
Thuc.6.3.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἐχόμενον ἔτος el próximo añoἔχωestar cerca
Thuc.6.4.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνόμιμα δὲ Δωρικὰ ἐτέθη αὐτοῖς tenían establecidas las costumbres doriasνόμιμοςconforme a la ley o costumbre, legítimo
Thuc.6.4.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ Σαμίων καὶ ἄλλων Ἰώνων ἐκπίπτουσιν, οἳ Μήδους φεύγοντες προσέβαλον Σικελίᾳ son expulsados por los samios y otros jonios que al huir de los Medos desembarcaron en Siciliaπροσβάλλωdesembarcar en
Thuc.6.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη, νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν la lengua se mezcló a medias entre la de los calcidenses y el dorio, pero en las costumbres dominó lo calcídicoκεράννυμιser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse
Thuc.6.5.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφωνὴ μὲν μεταξὺ τῆς τε Χαλκιδέων καὶ Δωρίδος ἐκράθη, νόμιμα δὲ τὰ Χαλκιδικὰ ἐκράτησεν por una parte su idioma fue una mezcla entre el de los caldeos y el dorio, por otra, prevalecieron las costumbres caldeasφωνήlenguaje, idioma, dialecto
Thuc.6.5.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτεσι… ἐγγὺς εἴκοσι cerca de veinte añosἐγγύςcerca
Thuc.6.5.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ αὖθις ὑπὸ Γέλωνος ἀνάστατος γενομένη τὸ τρίτον κατῳκίσθη ὑπὸ Γελῴων y, tras quedar de nuevo [el territorio] desolado por Gelón, por tercera vez fue colonizado por los de Gelaτρίτοςen tercer lugar, por tercera vez, a la tercera
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀθηναῖοι στρατεύειν [Σικελίαν] ὥρμηντο, ἐφιέμενοι μὲν τῇ ἀληθεστάτῃ προφάσει τῆς πάσης ἄρξαι, βοηθεῖν δὲ ἅμα εὐπρεπῶς βουλόμενοι τοῖς ἑαυτῶν ξυγγενέσι καὶ τοῖς… ξυμμάχοις los atenienses se lanzaron a guerrear contra Sicilia, deseosos, en el motivo más verdadero, de tener poder sobre toda ella, pero queriendo de forma decente al tiempo ayudar a sus congéneres y aliadosεὐπρεπήςconvenientemente, decentemente, aparentemente
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀθηναῖοι… ἐφιέμενοι… τῆς πάσης ἄρξαι los atenienses que deseaban mandar sobre la totalidad (de Sicilia)ἐφίημιdesear
Thuc.6.6.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasβοηθεῖν… βουλόμενοι τοῖς ἑαυτῶν ξυγγενέσι καὶ τοῖς προσγεγενημένοις ξυμμάχοις queriendo ayudar a sus familiares y a los que se habían unido (a ellos) como aliadosπροσγίγνομαιunirse a, aliarse con, añadirse a
Thuc.6.6.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ κοινῷ καὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς en el tesoro público y en los templosκοινόςlo común, tesoro público
Thuc.6.7.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ ξύμμαχοι… γῆς ἔτεμον οὐ πολλήν los aliados no devastaron mucha tierraπολύςmucho, numeroso, abundante
Thuc.6.7.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄγοντας πρὸς Ἀθηναίους δεχημέρους σπονδάς [los calcídeos] que mantenían con los atenienses una tregua de diez díasἄγωmantener la tregua
Thuc.6.7.4Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ πέμψαντες παρὰ Χαλκιδέας τοὺς ἐπὶ Θρᾴκης, ἄγοντας πρὸς Ἀθηναίους δεχημέρους σπονδάς, ξυμπολεμεῖν ἐκέλευον Περδίκκᾳ y los lacedemonios tras enviar <mensajeros> a los calcidenses de Tracia que mantenían una tregua de diez días con los atenienses, les ordenaban combatir con ellos contra Pérdicasσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Thuc.6.8.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο ναῦς ἑξήκοντα πέμπειν ἐς Σικελίαν… ἤν τι περιγίγνηται αὐτοῖς τοῦ πολέμου decretaron enviar a Sicilia sesenta naves si algo de la guerra resultara ventajoso para ellosπεριγίγνομαιser ventajoso (para), resultar ventajoso (para), tener ventaja
Thuc.6.8.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐψηφίσαντο ναῦς ἑξήκοντα πέμπειν ἐς Σικελίαν votaron enviar sesenta naves a Siciliaψηφίζομαιvotar
Thuc.6.8.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετὰ δὲ τοῦτο ἡμέρᾳ πέμπτῃ ἐκκλησία αὖθις ἐγίγνετο y después de eso, al quinto día, tenía lugar de nuevo una asambleaἐκκλησία(tener lugar una) asamblea, (celebrar una) asamblea, (constituir una) asamblea
Thuc.6.8.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Νικίας... νομίζων δὲ τὴν πόλιν οὐκ ὀρθῶς βεβουλεῦσθαι, ἀλλὰ προφάσει βραχείᾳ καὶ εὐπρεπεῖ τῆς Σικελίας ἁπάσης... ἐφίεσθαι... y Nicias al considerar que la ciudad no había decidido rectamente, sino que con una excusa insignificante y conveniente aspiraba al <poder sobre> toda Sicilia... βραχύςpequeño, humilde, insignificante
Thuc.6.10.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐχθροί… οἷς πρῶτον μὲν διὰ ξυμφορῶν ἡ ξύμβασις… ἐγένετο, ἔπειτα ἐν αὐτῇ ταύτῃ πολλὰ τὰ ἀμφισβητούμενα ἔχομεν enemigos para los que en primer lugar el acuerdo se produjo por desastres, después en ese mismo <acuerdo> mantenemos muchos puntos discutidosμέν... después...
Thuc.6.10.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… μετὰ Σικελιωτῶν, οὓς πρὸ πολλῶν ἂν ἐτιμήσαντο ξυμμάχους γενέσθαι ... con los sicilianos, a los que hubieran valorado que fuesen (sus) aliados antes que a muchosπρόantes que, por delante de
Thuc.6.10.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀδικουμένοις ὀξέως βοηθοῦμεν auxiliamos rápidamente a los agraviadosὀξύςrápidamente
Thuc.6.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνόητον δ’ ἐπὶ τοιούτους ἰέναι ὧν κρατήσας τε μὴ κατασχήσει τις καὶ μὴ κατορθώσας μὴ ἐν τῷ ὁμοίῳ καὶ πρὶν ἐπιχειρῆσαι ἔσται y <es> insensato marchar contra <enemigos> tales a los que uno, tras vencer, no dominará y, si no tiene éxito, no estará en igualdad de condiciones que antes de atacarἀνόητοςsin sentido, insensato, impensable
Thuc.6.11.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν δ’ εἰ καὶ κρατήσαιμεν, διὰ πολλοῦ γε καὶ πολλῶν ὄντων χαλεπῶς ἂν ἄρχειν δυναίμεθα incluso si los venciéramos, por estar a gran distancia y ser muchos difícilmente podríamos dominarlosπολύςa una gran distancia
Thuc.6.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… εἰ δείξαντες τὴν δύναμιν δι’ ὀλίγου ἀπέλθοιμεν ... si nos retiraramos tras mostrar nuestra fuerza durante poco tiempoὀλίγοςdurante poco tiempo
Thuc.6.11.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ γὰρ διὰ πλείστου πάντες ἴσμεν θαυμαζόμενα καὶ τὰ πεῖραν ἥκιστα τῆς δόξης δόντα pues todos sabemos que lo más lejano y lo que menos prueba da de su reputación <es> admiradoπεῖρα(dar) prueba (de)
Thuc.6.11.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ περὶ πλείστου καὶ διὰ πλείστου δόξαν ἀρετῆς μελετῶσιν sobre todo y durante la mayor parte del tiempo se preocupan de la fama por su valentíaμελετάωpreocuparse (por), dedicarse (a), poner interés (en)
Thuc.6.12.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμου βραχύ τι λελωφήκαμεν nos hemos recuperado de la guerra un pocoβραχύςpoco, en poca cantidad, a corta distancia
Thuc.6.12.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσατε… τὸ πρᾶγμα μέγα εἶναι καὶ μὴ οἷον νεωτέρῳ βουλεύσασθαι considerad que el asunto es importante y no como para que un joven haga propuestasοἷοςtal que, capaz de, como, dispuesto a
Thuc.6.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιθυμίᾳ por deseoἐπιθυμίαanhelo, apetito, deseo de, ansia por
Thuc.6.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅπως μὴ δόξει, ἐὰν μὴ ψηφίζηται πολεμεῖν, μαλακὸς εἶναι para que no parezca que es cobarde si no vota hacer la guerraμαλακόςblando, cobarde, relajado
Thuc.6.13.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφοβοῦμαι, … ὅπως μὴ δόξει [τις], ἐὰν μὴ ψηφίζηται πολεμεῖν, μαλακὸς εἶναι temo que parezca que uno es cobarde si no vota hacer la guerraφοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Thuc.6.13.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδή… ξυνῆψαν πρὸς Σελινουντίους τὸ πρῶτον πόλεμον después de que trabaron el primer combate contra los de Selinunteσυνάπτωtrabar combate
Thuc.6.14Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ καλῶς ἄρξαι τοῦτ’ εἶναι, ὃς ἂν τὴν πατρίδα ὠφελήσῃ ἤ… μηδὲν βλάψῃ gobernar bien es eso, <es> quien beneficia a la patria o nada <la> perjudicaὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Thuc.6.15.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ… Νικίας τοιαῦτα εἶπε Nicias dijo tales cosasεἶπονdecir, hablar
Thuc.6.15.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔς… τὰς ἄλλας δαπάνας para otro tipo de gastosδαπάνηgasto, coste
Thuc.6.15.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτοῦ con sus costumbresἐπιτήδευμαactividad, costumbre, práctica
Thuc.6.15.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ διὰ μακροῦ ἔσφηλαν τὴν πόλιν no mucho tiempo después causaron la ruina de la ciudadμακρόςmucho tiempo, prolongadamente
Thuc.6.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γὰρ Ἕλληνες… μείζω ἡμῶν τὴν πόλιν ἐνόμισαν τῷ ἐμῷ διαπρεπεῖ τῆς Ὀλυμπίαζε θεωρίας… διότι ἅρματα… ἑπτὰ καθῆκα pues los griegos consideraron nuestra ciudad mayor por mi magnificencia en la expedición religiosa a Olimpia porque envié siete carrosκαθίημιenviar
Thuc.6.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γὰρ Ἕλληνες καὶ ὑπὲρ δύναμιν μείζω ἡμῶν τὴν πόλιν ἐνόμισαν pues los griegos consideraron nuestra ciudad más poderosa, incluso por encima de su <verdadera> fuerzaμέγαςmayor, más fuerte, más poderoso, más importante, excesivo
Thuc.6.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνίκησα καὶ δεύτερος καὶ τέταρτος ἐγενόμην gané y quedé segundo y cuartoνικάωvencer, ganar
Thuc.6.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γὰρ Ἕλληνες καὶ ὑπὲρ δύναμιν μείζω ἡμῶν τὴν πόλιν ἐνόμισαν pues los griegos consideraron que nuestra ciudad <era> mayor, más allá incluso de su fuerza [real]ὑπέρmás allá de, en contra de
Thuc.6.16.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἐπεὶ καὶ ὁ κακῶς πράσσων πρὸς οὐδένα τῆς ξυμφορᾶς ἰσομοιρεῖ puesto que tampoco el que tiene mala fortuna comparte su desgracia con nadieπράττωir mal las cosas, tener mala fortuna
Thuc.6.16.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδέ γε ἄδικον ἐφ’ ἑαυτῷ μέγα φρονοῦντα μὴ ἴσον εἶναι y tampoco es precisamente injusto que siendo orgulloso en sí mismo no se sea igual <al resto>φρονέωpensar (a lo grande), ser orgulloso, ser arrogante
Thuc.6.16.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμονίους… κατέστησα… περὶ τῶν ἁπάντων ἀγωνίσασθαι obligué a los lacedemonios a luchar por el todoἀγωνίζομαιpelear, combatir
Thuc.6.16.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠελοποννήσου γὰρ τὰ δυνατώτατα ξυστήσας… Λακεδαιμονίους… κατέστησα ἐν Μαντινείᾳ περὶ τῶν ἁπάντων ἀγωνίσασθαι pues tras reunir lo más poderoso del Peloponeso obligué a los lacedemonios a luchar por el todo en Mantineaσυνίστημιconjuntar, unir
Thuc.6.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀποχρήσασθε τῇ ἑκατέρου ἡμῶν ὠφελίᾳ aprovechad los beneficios de cada uno de nosotros dosἑκάτεροςcada uno (de dos)
Thuc.6.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐμὴ νεότης… παρὰ φύσιν δοκοῦσα εἶναι parece que mi juventud es según lo naturalπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Thuc.6.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ ἐμὴ νεότης καὶ ἄνοια παρὰ φύσιν δοκοῦσα εἶναι… ἔπεισεν mi juventud y locura, aunque parece que es contra lo natural, convencieron φύσιςen contra de lo natural, contra lo natural
Thuc.6.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ ἕως ἐγώ τε ἔτι ἀκμάζω… καὶ ὁ Νικίας εὐτυχὴς δοκεῖ εἶναι, ἀποχρήσασθε τῇ ἑκατέρου ἡμῶν ὠφελίᾳ pero mientras yo todavía estoy en plenitud de fuerzas y Nicias parece ser afortunado, usad la ayuda de cada uno de nosotros dosὠφέλειαayuda
Thuc.6.17.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλόγου μιᾷ γνώμῃ ἀκροᾶσθαι escuchar un razonamiento con criterio únicoἀκροάομαιescuchar, oír
Thuc.6.17.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλὰ μέγιστον δὴ αὐτοὺς ἐψευσμένη ἡ Ἑλλὰς μόλις ἐν τῷδε τῷ πολέμῳ ἱκανῶς ὡπλίσθη pero la Hélade ciertamente en gran medida engañada respecto a ellos a penas se armó de manera suficiente en esta guerraψεύδομαιser engañado (en algo)
Thuc.6.17.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι según las noticias que he oídoαἰσθάνομαιpercibir, aprehender (con los sentidos), ver, oír, sentir (percibir)
Thuc.6.17.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε ἀνέλπιστοί πω μᾶλλον Πελοποννήσιοι ἐς ἡμᾶς ἐγένοντο, εἴ τε καὶ πάνυ ἔρρωνται… ἐς τὴν γῆν ἡμῶν ἐσβάλλειν y nunca estuvieron los peloponesios más faltos de esperanzas en relación a nosotros, incluso si tienen mucha fuerza para invadir nuestra tierraῥώννυμιestar fuerte, tener fuerza, tener empeño, esforzarse
Thuc.6.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ γὰρ ἵνα δεῦρο ἀντιβοηθῶσι προσεθέμεθα αὐτούς, ἀλλ’ ἵνα τοῖς ἐκεῖ ἐχθροῖς ἡμῶν… κωλύωσιν αὐτοὺς ἐπιέναι pues nos hemos asociado a ellos no para que nos ayuden en contrapartida aquí, sino para que impidan a nuestros enemigos de allí que ataquenπροστίθημιañadir(se), asociar(se), sumar(se)
Thuc.6.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οὐκ ἐκ τοῦ αὐτοῦ ἐπισκεπτέον ὑμῖν τοῖς ἄλλοις τὸ ἥσυχον, εἰ μὴ καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ἐς τὸ ὁμοῖον μεταλήψεσθε y no tenéis que considerar la tranquilidad desde el mismo [punto de vista] que los otros si no vais a cambiar también vuestras costumbres en la misma direcciónμεταλαμβάνωcoger a cambio, cambiar, sustituir
Thuc.6.18.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσατε… τὴν πόλιν, ἐάν… ἡσυχάζῃ, τρίψεσθαί τε αὐτὴν περὶ αὑτήν… καί… considerad que la ciudad si permanece tranquila se debilitará ella por sí y…τρίβωdesgastarse, debilitarse, ejercitarse
Thuc.6.18.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσατε… ὁμοῦ δὲ τό τε φαῦλον καὶ τὸ μέσον καὶ τὸ πάνυ ἀκριβὲς ἂν ξυγκραθὲν μάλιστ’ ἂν ἰσχύειν considerad que mezclados juntos lo mediocre, lo intermedio y lo completamente perfecto tendrían máxima fuerzaφαῦλοςde poca calidad, mediocre, malo
Thuc.6.18.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἳ ἂν τοῖς… νόμοις… ἥκιστα διαφόρως πολιτεύωσιν quienes se administren con sus leyes de forma en nada diferenteδιάφοροςdiferentemente, de diferente manera
Thuc.6.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸς οὖν τοιαύτην δύναμιν οὐ ναυτικῆς καὶ φαύλου στρατιᾶς μόνον δεῖ, ἀλλά… así pues, frente a una potencia <militar> de tal naturaleza se necesita no solo un ejército naval y mediocre, sino…φαῦλοςde poca calidad, mediocre, malo
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολύ τε ἀπὸ τῆς ἡμετέρας αὐτῶν μέλλομεν πλεῖν y vamos a navegar muy lejos de nuestra propia patriaἡμέτεροςnuestro propio
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅθεν ῥᾴδιαι αἱ κομιδαὶ ἐκ τῆς φιλίας ὧν προσέδει … desde donde <eran> fáciles a causa de la amistad las provisiones de lo que era necesarioκομιδήsuministro, provisión
Thuc.6.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias(χωρὴ) ἐξ ἧς μηνῶν οὐδὲ τεσσάρων τῶν χειμερινῶν ἄγγελον ῥᾴδιον ἐλθεῖν territorio desde el que en los cuatro meses de invierno ni siquiera es fácil que llegue un mensajeroῥᾴδιος(es) fácil de
Thuc.6.22Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁπλίτας… πολλούς μοι δοκεῖ χρῆναι ἡμᾶς ἄγειν… ναυσί τε καὶ πολὺ περιεῖναι me parece que es necesario que nosotros llevemos a muchos hoplitas y seamos también muy superiores en navesπερίειμι (εἰμί)ser superior (en algo), aventajar (en algo)
Thuc.6.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπως πρὸς τὸ ἐκείνων ἱππικὸν ἀντέχωσι para resitir contra la caballería de aquellosἀντέχωmantenerse contra, resistir
Thuc.6.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅτι ἐλάχιστα… βούλομαι ἐκπλεῖν quiero zarpar en el menor grado (no quiero en absoluto zarpar)ὅτι
Thuc.6.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δέ τῳ ἄλλως δοκεῖ, παρίημι αὐτῷ τὴν ἀρχήν y si a alguien le parece otra cosa, le cedo el mandoπαρίημιdejar (algo en manos de alguien), ceder (algo a alguien)
Thuc.6.24.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ τό… ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέθησαν ὑπὸ τοῦ ὀχλώδους τῆς παρασκευῆς ellos no se privaron de desear la navegación a causa de lo turbulento de su preparativoἐξαιρέωser privado de, privarse de, ser vaciado
Thuc.6.24.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν ἐπιθυμοῦν τοῦ πλοῦ el entusiasmo por el viajeἐπιθυμέωdesear
Thuc.6.24.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἔρως ἐνέπεσε τοῖς πᾶσιν ὁμοίως ἐκπλεῦσαι… τοῖς μὲν γὰρ πρεσβυτέροις… τοῖς δ’ ἐν τῇ ἡλικίᾳ τῆς τε ἀπούσης πόθῳ ὄψεως καὶ θεωρίας y alcanzó a todos por igual un deseo de navegar lejos, a los viejos, en efecto… y a los en edad madura por un anhelo de observación y contemplación de la [tierra] lejanaθεωρίαobservación, acción de observar, contemplación
Thuc.6.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ ἐναντίον ἁπάντων ἤδη λέγειν ἥντινα αὐτῷ παρασκευὴν Ἀθηναῖοι ψηφίσωνται pero que diga ya ante todos qué recursos militares van a votar para él los ateniensesψηφίζομαιvotar (algo), aprobar algo por votación
Thuc.6.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἤν τι ἄλλο πρέπον δοκῇ εἶναι y si alguna otra cosa parece ser convenienteπρέπωconveniente, adecuado
Thuc.6.26.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄρτι δ’ ἀνειλήφει ἡ πόλις ἑαυτὴν ἀπὸ τῆς νόσου y la ciudad se había recuperado hace poco de la enfermedadἀναλαμβάνωrecuperar (fuerzas)
Thuc.6.27.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅσοι Ἑρμαῖ ἦσαν λίθινοι ἐν τῇ πόλει τῇ Ἀθηναίων… μιᾷ νυκτὶ οἱ πλεῖστοι περιεκόπησαν τὰ πρόσωπα todos los Hermes de piedra que había en la ciudad de Atenas en una sola noche fueron la mayor parte de ellos mutilados en sus rostrosἙρμῆςestatua de Hermes, herma
Thuc.6.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ τοὺς δράσαντας ᾔδει οὐδείς, ἀλλὰ μεγάλοις μηνύτροις δημοσίᾳ οὗτοί τε ἐζητοῦντο nadie conocía a los autores, pero con considerables recompensas públicas eran investigadosζητέωinvestigar, indagar
Thuc.6.28.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηνύεται οὖν ἀπὸ μετοίκων τέ τινων καὶ ἀκολούθων περὶ μὲν τῶν Ἑρμῶν οὐδέν, ἄλλων δὲ ἀγαλμάτων περικοπαί τινες πρότερον por tanto, no se denuncia nada por parte de algunos metecos y sirvientes sobre los Hermes pero sí <se denuncian> algunas mutilaciones de otras estatuasἀκόλουθοςacompañante, sirviente
Thuc.6.28.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηνύεται… περὶ μὲν τῶν Ἑρμῶν οὐδέν nada se denuncia sobre los Hermesμηνύωdenunciar judicialmente
Thuc.6.28.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐβόων ὡς ἐπὶ δήμου καταλύσει… ἡ τῶν Ἑρμῶν περικοπὴ γένοιτο… ἐπιλέγοντες τεκμήρια τὴν ἄλλην αὐτοῦ ἐς τὰ ἐπιτηδεύματα… παρανομίαν gritaban que la mutilación de los Hermes se producía para abolición del régimen democrático, añadiendo como prueba la restante ilegalidad de él en sus costumbresἐπιλέγωexplicar, añadir (explicaciones)
Thuc.6.28.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσαντες, εἰ αὐτὸν ἐξελάσειαν, πρῶτοι ἂν εἶναι considerando que si lo expulsaban serían (ellos) los primeros (los más importantes)πρῶτοςprimero (en dignidad), principal, más importante
Thuc.6.28.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτὰ ὑπολαμβάνοντες οἱ μάλιστα τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχθόμενοι… ἐβόων ὡς ἐπὶ δήμου καταλύσει… ἡ τῶν Ἑρμῶν περικοπὴ γένοιτο al suponer eso los que estaban más dolidos con Alcibíades gritaban que la mutilación de los Hermes ocurrió con la finalidad de anular el <poder del> puebloὑπολαμβάνωentender, suponer, interpretar, sospechar
Thuc.6.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἤδη γὰρ καὶ τὰ τῆς παρασκευῆς ἐπεπόριστο pues ya también se habían procurado los pertrechosπορίζωproporcionar, procurar
Thuc.6.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον... ἐλθόντα δὲ κρίνεσθαι ἐν ἡμέραις ῥηταῖς decían que <él> tras acudir fuera juzgado en los días acordadosῥητόςacordado, indicado
Thuc.6.30.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν Ἰόνιον διαβαλοῦσιν atravesarán el mar jonioδιαβάλλωatravesar, cruzar
Thuc.6.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατ’ ἀμφότερα… καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα en ambas formas, con naves y con infantería a un tiempoἀμφότεροςen ambos lados, en ambas formas
Thuc.6.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ δημοσίου μισθῷ con el sueldo del estadoδημόσιοςel estado, bien estatal, lo público
Thuc.6.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πεζόν… περὶ τὸ σῶμα σκευῶν μεγάλῃ σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους ἁμιλληθέν y la infantería que había rivalizado unos con otros con gran empeño en el equipamiento corporal <de sus soldados>σκεῦοςequipamiento, impedimenta
Thuc.6.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πεζὸν καταλόγοις τε χρηστοῖς ἐκκριθὲν καὶ ὅπλων καὶ τῶν περὶ τὸ σῶμα σκευῶν μεγάλῃ σπουδῇ πρὸς ἀλλήλους ἁμιλληθέν y la infantería <había sido> escogida con las mejores listas, y <se había> rivalizado mutuamente con gran empeño en las armas y en el equipamiento relativo al cuerpoσπουδήempeño, esfuerzo, afán
Thuc.6.31.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅσα ἐπὶ μεταβολῇ τις ἢ στρατιώτης ἢ ἔμπορος ἔχων … <todo> cuanto cada uno, soldado o comerciante, tenía para truequeμεταβολήintercambio, trueque
Thuc.6.31.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ στόλος οὐχ ἧσσον τόλμης… θάμβει… περιβόητος ἐγένετο ἢ στρατιᾶς πρὸς οὓς ἐπῇσαν ὑπερβολῇ y la expedición se hizo famosa no menos por el estupor ante esa audacia que por la superioridad militar frente a los que atacabanὑπερβολήsuperioridad
Thuc.6.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὐχάς… ἐποιοῦντο… ἐκπώμασι χρυσοῖς τε καὶ ἀργυροῖς… σπένδοντες hacían las plegarias ofreciendo libaciones con copas de oro y plataἀργυροῦςde plata, argénteo
Thuc.6.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῇ μὲν σάλπιγγι σιωπὴ ὑπεσημάνθη, εὐχὰς δὲ τὰς νομιζομένας… ξύμπαντες δὲ ὑπὸ κήρυκος ἐποιοῦντο, κρατῆρας… κεράσαντες… σπένδοντες se dio la señal de silencio con la trompeta y todos juntos hacían las súplicas habituales bajo <el mandato> del heraldo, haciendo las libaciones tras mezclar <vino en> los cántarosκεράννυμιmezclar
Thuc.6.32.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴ τις ἄλλος… παρῆν si algún otro estaba presenteἄλλοςalguno distinto, algún otro
Thuc.6.33.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι γὰρ ἐφ’ ὑμᾶς… πολλῇ στρατιᾷ ὥρμηνται καὶ ναυτικῇ καὶ πεζῇ pues los atenienses os han atacado con un numeroso ejército naval y terrestreπεζόςde infantería, terrestre
Thuc.6.33.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι γὰρ ἐφ’ ὑμᾶς... ὥρμηνται… πρόφασιν μὲν Ἐγεσταίων ξυμμαχίᾳ καὶ Λεοντίνων κατοικίσει, τὸ δὲ ἀληθὲς Σικελίας ἐπιθυμίᾳ pues los atenienses se han lanzado contra vosotros como pretexto por <su> alianza con los egestenses y por el restablecimiento de los leontinos, pero en verdad por su anhelo de <conquistar> Siciliaπρόφασιςcomo pretexto, como excusa, por pretexto

« Anterior 1 ... 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 ... 242 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas