logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 210/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Rh.529Euripides, Rhesus: Eurípides, Resoπρῶτα δύεται σημεῖα καὶ ἑπτάποροι Πλειάδες αἰθέριαι algunas constelaciones se ocultan las primeras y las siete Pléyades <están> en el éterσημεῖονseñal (para la navegación), constelación
Eur.Rh.565Euripides, Rhesus: Eurípides, ResoΔιόμηδες, οὐκ ἤκουσας — ἢ κενὸς ψόφος στάζει δι’ ὤτων; — τευχέων τινὰ κτύπον; ¡Diomedes! ¿no oiste? ¿o cae como gotas un rumor vano en mis oídos, o es un alboroto de armas?ψόφοςrumor, ruido confuso
Eur.Rh.600Euripides, Rhesus: Eurípides, Resoὃς εἰ διοίσει νύκτα τήνδ’ ἐς αὔριον… el cual si pasa esta noche hasta mañana…διαφέρωpasar tiempo
Eur.Rh.706Euripides, Rhesus: Eurípides, Resoτί μὴν οὐ; ¿y por qué no?μήν
Eur.Rh.709Euripides, Rhesus: Eurípides, Resoμὴ κλωπὸς αἴνει φωτὸς αἱμύλον δόρυ no elogies la artera lanza de un hombre ladrónφώςhombre, guerrero, varón, héroe
Eur.Rh.816Euripides, Rhesus: Eurípides, ResoΖεὺς ὀμώμοται πατήρ el padre Zeus ha sido invocado en el juramentoὄμνυμιser invocado (como garante) en un juramento
Eur.Rh.982Euripides, Rhesus: Eurípides, Resoἄπαις διοίσει vivirá sin hijosδιαφέρωvivir
Eur.Supp.33Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesμένω πρὸς ἁγναῖς ἐσχάραις δυοῖν θεαῖν Κόρης τε καὶ Δήμητρος permanezco ante los sagrados altares de sacrificio de las dos diosas, Core (Perséfone) y Deméterθεάlas dos diosas, Deméter y Perséfone
Eur.Supp.40Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesθεοὺς ὅσιόν τι δράσας habiendo hecho algo piadoso para los diosesὅσιοςsancionado por ley divina, santo
Eur.Supp.96Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesἔκ… ὄσσων ἐλαύνουσ’ οἰκτρὸν ἐς γαῖαν δάκρυ desde sus ojos expulsan una lágrima lastimera hasta tierraἐλαύνωempujar afuera, perseguir, expulsar
Eur.Supp.111 Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesλέγ’ ἐκκαλύψας κρᾶτα καὶ πάρες γόον <tú> habla, tras descubrir <tu> cabeza, y abandona el llantoπαρίημιdejar, abandonar
Eur.Supp.148Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesαἷμα συγγενὲς φεύγων huyendo de sangre derramada familiarαἷμαsangre derramada, asesinato, crimen
Eur.Supp.156Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesδιώκεις μ’ ᾗ μάλιστ’ ἐγὼ ’σφάλην me atacas por donde más me equivoquéδιώκωatacar, acosar
Eur.Supp.161Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesεὐψυχίαν ἔσπευσας ἀντ’ εὐβουλίας perseguiste el coraje en lugar de la prudenciaσπεύδωesforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en
Eur.Supp.189Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesπόλις δὲ σὴ μόνη δύναιτ’ ἂν τόνδ’ ὑποστῆναι πόνον y solo tu ciudad podría asumir este esfuerzoὑφίστημιasumir, encargarse de
Eur.Supp.216Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesἡ φρόνησις τοῦ θεοῦ μεῖζον σθένειν ζητεῖ nuestro entendimiento busca ser más fuerte que la divinidadφρόνησιςpensamiento, forma de pensar, entendimiento, intención
Eur.Supp.240Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesοἱ οὐκ ἔχοντες los que no tienen (los pobres)ἔχωtener
Eur.Supp.244Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesτριῶν δὲ μοιρῶν ἡ ’ν μέσῳ σῴζει πόλεις de las tres clases (de ciudadanos) es la del medio la que salva las ciudadesμοῖραpartido político, facción, clase
Eur.Supp.286Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesἆρα δυστήνους γόους κλύουσα τῶνδε; κἀμὲ γὰρ διῆλθέ τι ¿estás escuchando los lamentos desafortunados de estos?, pues también a mí alguno (de ellos) me traspasóδιέρχομαιtraspasar
Eur.Supp.298Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesοὔτοι σιωπῶσ’ εἶτα μέμψομαί ποτε τὴν νῦν σιωπὴν ὡς ἐσιγήθη κακῶς en modo alguno callando <yo> luego le reprocharé alguna vez al silencio de ahora que fue callado de mala maneraσιγάωser silenciado, callarse
Eur.Supp.312Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesτὸ γάρ τοι συνέχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτ’ ἔσθ’, ὅταν τις τοὺς νόμους σῴζῃ καλῶς pues lo que mantiene unidas las ciudades de los hombres es eso, cuando alguien guarda rectamente las leyesσυνέχωmantener junto, mantener unido, hacer algo al unísono, concentrar
Eur.Supp.317Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesσυός… ἀγρίου ἀγῶνος ἥψω φαῦλον ἀθλήσας πόνον emprendiste una contienda con un jabalí compitiendo en un combate sencilloφαῦλοςsimple, corriente (común), fácil, sin importancia
Eur.Supp.323Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesἐν γὰρ τοῖς πόνοισιν αὔξεται se crece en las penalidadesαὔξωaumentar, crecer, prosperar
Eur.Supp.336Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesκἀπεφηνάμην γνώμην ὑφ’ οἵων ἐσφάλη βουλευμάτων y expresé mi opinión sobre por qué tipo de decisiones fracasó <él>γνώμηopinión, parecer (sust.)
Eur.Supp.382Euripides, Supplices: Eurípides, Suplicantesδιαφέρων κηρύγματα llevando mensajes de un sitio a otroδιαφέρωllevar de un sitio a otro, difundir

« Anterior 1 ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas