logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 2075/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell..5.1.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδεξαίμην ἂν αὐτὸς μᾶλλον δύο ἡμέρας ἄσιτος ἢ ὑμᾶς μίαν γενέσθαι yo preferiría pasarme dos días sin comer a que vosotros pasarais un díaδέχομαιelegir, preferir
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκολακεύειν… ἕνεκα μισθοῦ adular por un sueldoἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ... ἐν πολέμῳ ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀφθονία... τροφήν... παρέχεται la abundancia en la guerra procedente de los enemigos proporciona sustento
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπειδὴ δὲ ἀπεῖχε πέντε ἢ ἓξ στάδια τοῦ λιμένος, ἡσυχίαν εἶχε καὶ ἀνέπαυεν y cuando estaba cinco o seis estadios lejos del puerto, se mantenía en calma y descansabaἀναπαύωdescansar
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ καταδύειν μὲν οὐδὲν εἴα στρογγύλον πλοῖον… ταῖς ἑαυτῶν ναυσίν· εἰ δέ… τριήρη ἴδοιεν… no permitía que hundieran ningún barco panzudo (mercante) con sus navíos (de guerra), y si veían una trirreme…πλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Xen.Hell.5.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰς ἐκ τοῦ Πόντου ναῦς Ἀθήναζε… εἰς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν condujo las naves (que iban) del Ponto hacia Atenas hasta sus propios aliadosκατάγωllevar (hacia la costa)
Xen.Hell.5.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasχαλεπῶς ἔφερον τῷ πολέμῳ <ellos> sufrían penosamente por la guerraχαλεπόςpenosamente, con dureza
Xen.Hell.5.1.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπιδείξας ὁ Τιρίβαζος τὰ βασιλέως σημεῖα ἀνεγίγνωσκε τὰ γεγραμμένα tras mostrar Tribazo los sellos del rey, leía sus escritosσημεῖονemblema, sello
Xen.Hell.5.1.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Κορίνθιοι οὐκ ἐξέπεμπον τὴν τῶν Ἀργείων φρουράν y los corintios por su parte no enviaban fuera la guarnición de los argivosαὖademás, por otra parte, a su vez
Xen.Hell.5.2.1 Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων δὲ προκεχωρηκότων ὡς ἐβούλοντο, ἔδοξεν αὐτοῖς… τούτους κολάσαι tras prosperar eso como deseaban, decidieron [los lacedemonios] castigar a esosπροχωρέωir a más, progresar, prosperar
Xen.Hell.5.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐλέγοντο δὲ καὶ αἱ σπονδαὶ ἐξεληλυθέναι τοῖς Μαντινεῦσι y se decía también que la tregua con los de Mantinea había concluidoἐξέρχομαιcesar, concluir
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no habitaran dispersos en aldeasδιοικέωhabitar de forma dispersa

« Anterior 1 ... 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas