logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 2033/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.7.5.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούτων δὲ τῶν περιεστηκότων ἤ τινα ἢ οὐδένα οἶδα de los que nos rodean conozco a uno o a ningunoτίςalguno, alguien, algo, uno
Xen.Cyrop.7.5.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνῦν δ’ ἐπειδὴ καὶ ὁ φιλοπονώτατος πόλεμος ἀναπέπαυται… pero ahora cuando además la guerra más trabajosa ha cesado…πόλεμοςguerra, lucha
Xen.Cyrop.7.5.49Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ ταῦτα προθύμως σοι συλλάβοιμι… si colaborara (yo) contigo en eso voluntariamenteσυλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Xen.Cyrop.7.5.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμετὰ τοῦτο Ὑρκάνιοι… φίλοι ἡμῖν ἐγένοντο καὶ μάλα πεινῶσι συμμάχων después de eso, los hicarnios se hicieron amigos de nosotros que también estábamos muy ansiosos de aliadosπεινάωtener hambre de, estar ansioso de, tener falta de
Xen.Cyrop.7.5.53Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ νῦν δὴ νενικήκαμέν τε τὴν μεγάλην μάχην y ahora de hecho hemos ganado la gran batallaμάχηlucha, combate, batalla
Xen.Cyrop.7.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πλείστου ἄξιοι γεγενημένοι πλεῖστόν σου μέρος μεθέξομεν los que hemos sido merecedores de la máxima (consideración) participaremos de ti en la máxima proporciónμετέχωparticipar de (en determinada proporción)
Xen.Cyrop.7.5.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρόσθεν, ὦ Κῦρε, εἰκότως ἐν τῷ φανερῷ σαυτὸν παρεῖχες antes, Ciro, te presentabas públicamente con normalidadφανερόςabiertamente, públicamente
Xen.Cyrop.7.5.64Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοῦ δὲ πιστοὶ εἶναι… βάσανον ἐδίδοσαν y dieron prueba de ser dignos de confianzaβάσανοςprueba de verificación
Xen.Cyrop.7.5.68Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια de noche y de día hacían guardia en torno al palacioφυλάττωhacer guardia, vigilar
Xen.Cyrop.7.5.75Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁπόταν τις αὐτὰ σώματα ἀνῇ ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν cuando uno deja el cuerpo a la molicieἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Xen.Cyrop.7.5.76Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔκουν δεῖ ἀμελεῖν οὐδ’ ἐπὶ τὸ αὐτίκα ἡδὺ προϊέναι αὑτούς por tanto, no hay que descuidarse ni entregarse al placer momentáneoπροΐημιsoltar, dejar libre, entregar, abandonar
Xen.Cyrop.7.5.83Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπότερον ὅτι ἄρχομεν; ἀλλ’ οὐ δήπου τὸν ἄρχοντα τῶν ἀρχομένων πονηρότερον προσήκει εἶναι ¿acaso porque tenemos el mando? pero no conviene desde luego que el que manda sea peor que sus súbditosἀλλάpero, mas

« Anterior 1 ... 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas